Изменить стиль страницы

Он вырвал руку из ее хватки и провел ладонью по коротким волосам, от этого они встали дыбом.

— Я знаю тебя, — сказала она. — Ты можешь быть воинственным, но ты верен клятвам.

— Твоя практичность все рушит, Скай.

Она издала удивленный смешок.

Кай Сен обвил рукой ее шею, притянул ее к себе так близко, что она чувствовала биение его сердца. Они цеплялись друг за друга.

— Мы не знаем, что в будущем, — прошептал он ей на ухо, губы задевали мочку ее уха. Ее тело реагировало. Кожа помнила эти губы, касание, она крепче обняла его, прижимая ладони к мускулистой спине, и подняла голову. — Я тоже ни о чем не жалею, — сказал он и склонился, чтобы поцеловать ее.

Это был не быстрый поцелуй, как до этого, ведь они понимали, что этот может быть их последним поцелуем. Они не спешили, насыщались друг другом, говорили губами и языками, руками все то, что не могли передать словами. Он пробовал ее шею, покусывал нежную кожу, но тут кто-то громко кашлянул.

Сначала они не услышали, будучи за стволом кипариса, но кто-то кашлянул снова, теперь уже громче.

— Кай Сен, — сказал человек, и звук был хлыстом в тишине пустой площади.

Они отскочили, задыхаясь.

— Хан, — сказал Кай Сен, моргнув.

Она пригладила одежду, поправила пояс, собирая себя.

— Я помешал, — ответил Хан, — потому что человек на площади сказал, что мы будем скоро сражаться.

Стоун.

— Я хотел его ударить, ведь он вдруг появился, но он сказал это, — продолжил Хан. — Расскажешь, брат? — он вскинул брови и посмотрел на миг на Скайбрайт. Он узнал ее, но не признал.

Кай Сен прочистил горло и заговорил:

— Да. Мы нашли другую брешь, а еще сотни растущих демонов.

Хан побледнел и покачал головой.

Кай Сен похлопал друга по плечу.

— Соберемся в… моей комнате, и я все расскажу.

— Так он не соврал, — сказал Хан. — Я чуть не убил его.

— Стоун? — ответил Кай Сен. — Его сложно убить.

Они вышли на площадь, где Стоун напоминал статую. Кай Сен отвел взгляд, и он переглянулся со Скайбрайт. И печально улыбнулся.

— Идемте, — сказал он всем. — Обсудим стратегию, поедим и отдохнем перед боем.

* * *

Обсудив детали плана с ними, Хан ушел собирать оружие и готовить монахов к бою. Скайбрайт, Кай Сен и Стоун разделили вегетарианский ужин из горячего риса, кореньев лотоса и ростков бамбука, и острого пюре из бобов. Они не говорили. Кай Сен отвел Скайбрайт в комнату с узкой кроватью и сказал, что будет спать в кабинете. Она закрыла дверь, Кай Сен и Стоун развернули тонкие матрасы на полу. Стоун поднял голову и пересекся с ней взглядом, кивнул, и дверь закрылась. Он был поодаль, после того как они прибыли в монастырь, и она не знала, о чем он думает. Но пока они обсуждали проникновение в поместье Бэй, она ощущала его решимость, несмотря на его усталость. Жизнь Стоуна зависела от их успеха, как и жизнь Чжэнь Ни. Она прижалась на миг лбом к дереву, а потом легла на твердую кровать и провалилась в глубокий сон.

Глава двенадцатая:

Скайбрайт 

Легкое прикосновение к плечу разбудило Скайбрайт, она вскочила, крича. Стоун схватил ее за руку, его пальцы были теплыми.

— Это я, — сказал он. — Мы уходим со следующим ударом гонга. Кай Сен говорит с монахами.

Она кивнула, сердце оглушало биением. Он выглядел лучше, чем себя чувствовала она, глаза были ясными, щекам вернулся цвет.

— Скайбрайт… — тон его голоса привлек ее внимание. — Хотелось бы быть с тобой, когда ты нападешь на господина Бэя.

Это удивило ее, ведь звучало вполне сентиментально.

— Я постараюсь подобраться для удара, Стоун, — ответила она. — Даже если придется петь и танцевать.

Его улыбка была такой быстрой, что ей могло и показаться.

— Я буду в порядке, — она мяла покрывало пальцами. — Надеюсь, Чжэнь Ни все еще в безопасности.

Они безмолвно покинули монастырь ночью. Кай Сен и Хан выбрали тридцать монахов в поместье Бэй. Хан остался. Они жарко спорили, но Кай Сен запретил другу идти с ними, назначив Хана главой монастыря, пока его нет. Кай Сен вел их, озаряя их путь одиноким шаром синего огня. Она и Стоун шли в конце.

Она и во второй раз первой спустилась в туннель. Изменив облик, она ощутила страх монахов позади, все напряглись. Но она делала так для их защиты, так она могла ощутить, есть ли что-то в темных пещерах внизу, могла ловко отреагировать. Она слышала шепот «демонесса», «искусительница» среди мужчин.

— Как ей можно доверять? — спросил слишком громким шепотом монах. — Она одна из них.

Ослепительный синий свет вспыхнул над головой глупца, он задрожал от удивления и страха.

— Теперь я — глава монастыря, — сказал Кай Сен властным тоном. — Вы слушаетесь меня. И вы доверяете Скайбрайт, потому что я доверяю ей. Будете возмущаться, можете возвращаться в монастырь и чистить котлы, пока не облезет кожа, — Кай Сен обвел мрачным взглядом своих людей. — Все ясно?

Монахи потрясенно кивнули.

Скайбрайт не смогла поговорить с Кай Сеном с утра. Она хотела показать благодарность улыбкой или касанием, но эти моменты остались в прошлом. Она была рада, что он был увереннее, был отдохнувшим, мог управлять своими людьми. Она без слов направилась в туннель. Стоун в этот раз полез за ней, спустился со стены сам. Он призвал фонарик и, склонив голову, вопросительно посмотрел на нее.

— После нас тут никого не было, — прохрипела она.

— Хорошо, — сказал Стоун. — Господин Бэй тянет время. Он не ожидает прямой атаки.

Она поднялась по стене и свистнула два раза, сигналя Кай Сену вести монахов по туннелю. Опустившись, она поползла в коридор к веревочной лестнице, что свисала с люка сверху.

— Над нами никого нет, — сказала она Стоуну. — Но я чувствую Чжэнь Ни.

— А господин Бэй? — спросил он.

Если древнего демона не было в поместье, поймать его не удастся.

— Наверху десять демонов, но я не знаю, есть ли там Бэй.

— Ты узнаешь, — ответил Стоун. — Он пахнет иначе. Сильнее всех демонов, что ты встречала.

Она сосредоточилась на том, что наверху, касалась демонов. Четвертый напомнил ей Яо Гуая, древнего и большого, пульсирующего подавляемой энергией, что она упустила бы, не подскажи ей Стоун.

— Он там, в поместье. Похож на Яо Гуая.

Стоун схватил ее за запястье, удивив.

— Как это?

— Энергия у него такая же, как у Яо Гуая, но я чувствую, что его сила и магия мощнее, чем у кого-либо из нас, Стоун, — она посмотрела на него, пытаясь подавить свой страх.

— Могу поклясться жизнью, что это и есть Яо Гуай, — сказал Стоун. — Предатель. Он тянул время, строя планы и скрывая от меня истинную силу, — он скользнул ладонью по ее руке и обхватил пальцы, сжав их. — Но твой яд все еще может убить его, Скайбрайт. Элемент неожиданности будет тебе преимуществом.

Она ощутила, что первый монах спрыгнул на землю. Она приняла облик смертной.

— Я хочу, чтобы ты создал для меня что-то выдающееся, Стоун, как для императрицы.

— Как пожелаешь, — он произнес заклинание, и нефритовое платье оказалось на его вытянутой руке, ткань сияла даже в тусклом свете фонаря.

Скайбрайт провела ладонью по шелку. Платье было расшито хризантемами темных и светлых оттенков розового и золотой нитью. Золотые туфли, тоже красиво расшитые, появились поверх платья. Это ее броня. Стоун отводил взгляд, но она ощущала от него запах желания, хотя он старался не смотреть на нее, изображал, что она не стоит обнаженной на расстоянии вытянутой руки. Она забрала платье и обувь, прошептала благодарность, и он отвернулся, недовольный собой.

Она надела платье, завязала красивый пояс на талии, а Стоун развернулся и протянул ей золотой гребень, украшенный нефритом и рубинами, а еще изумрудные серьги. Она заправила гребень в пучок и сказала:

— Из тебя вышла бы прекрасная горничная.