Изменить стиль страницы

Та с криком бежит к двери.

КОРОЛЬ. Стой! (Подходит к двери и запирает ее на ключ.) Мы никого отсюда не выпустим. Успокойтесь, дочь моя. Я сейчас прикажу переловить всех торговцев сливами в нашем королевстве. А этих девчонок я сам отведу в подземелье, чтобы не болтали лишнего.

Девушки плачут.

ЛЮДОВИНА (показывая на Шарлотту-Луизу). А ей отрубить голову!

ШАРЛОТТА-ЛУИЗА (плача). И дня-то не побыла красавицей! Уж лучше бы я осталась рябой — всё не так жалко было бы!

КОРОЛЬ. Мы заставим ее сначала перепробовать все сливы у всех разносчиков! (Девушкам.) А ну-ка, трещотки, за мной.

КОРОЛЕВА. Подождите, ваше величество. А как же быть с рогами? Ведь завтра жених приедет. В воскресенье свадьба…

КОРОЛЬ. Я сейчас же пришлю к этой дуре самых лучших врачей. Только пускай больше не покупает слив у кого попало. (Уходит с девушками).

Королева закрывает за ними дверь и садится в кресло против Людовины. Обе молчат. Королева пристально смотрит на принцессу.

КОРОЛЕВА (вздрагивал). У-у, какие рожищи! Смотреть страшно!

ЛЮДОВИНА. А вы не смотрите, если вам страшно. Оставьте меня одну.

КОРОЛЕВА. Как же я вас оставлю? Все-таки вы моя дочь. И подумать только: у нас в семье — рогатая принцесса!…

ЛЮДОВИНА. О-о! (Стонет.)

Стук в дверь.

КОРОЛЕВА (в испуге). Нельзя! Кто там?

КОРОЛЬ. Впустите. Это врач.

Королева открывает. Входит чистенький, толстенький, румяный человечек в очках. В одной руке у него футляр, похожий на детский гробик, в другой — сумка. Под мышкой — ванночка.

ВРАЧ. Низко кланяюсь вашему величеству и вашему высочеству. Ай-ай-ай, ваше высочество, что же это вы хворать вздумали? Как нехорошо! Ну, покажите язык.

Людовина со злостью высовывает язык.

Прекрасный язык! На что вы жалуетесь?

КОРОЛЕВА. Да посмотрите же на ее голову!

ВРАЧ. А-а! Вижу, вижу! (Достает молоточек и, приподнявшись на цыпочки, постукивает по рогам.) Так… Очень хорошо… (Прячет молоточек.)

КОРОЛЕВА. Ну, что?

ВРАЧ. Не извольте беспокоиться. Рога. "Корнус вульгарис". В просторечии — рога обыкновенные.

КОРОЛЕВА. Какие же обыкновенные? Это очень большие рога.

ВРАЧ. Порядочные, ваше величество.

ЛЮДОВИНА. Все равно — большие или маленькие… Я хочу, чтобы их не было.

ВРАЧ. И не будет. А как вы изволили спать, ваше высочество?

ЛЮДОВИНА. Да вы что, смеетесь надо мной? Сейчас же вылечите мою голову, а не то вам отрубят вашу!

КОРОЛЕВА. Будьте терпеливы, дочь моя. Доктор, уничтожьте эти рога. Принцесса выходит замуж.

ВРАЧ. Сию минуту. Наклоните голову, ваше высочество.

Людовина наклоняет голову. Врач достает из футляра пилу и пилит один рог, держась за другой.

А какой нынче прекрасный денек выдался, ваше высочество! Вы уже гуляли сегодня?

ЛЮДОВИНА. Пилите!

ВРАЧ. Пилю, пилю, ваше высочество. Только вы не шевелитесь, потерпите немного. Ведь я лечил ваше высочество, когда вы еще маленькой были, в колыбельке лежали. А теперь вот какой красавицей выросли!

ЛЮДОВИНА. Пилите!

КОРОЛЕВА. Поскорей, доктор!

ВРАЧ. Пилю, пилю… Ах!

КОРОЛЕВА. Что это треснуло? Рога?

ВРАЧ. Нет, ваше величество, пила… И подумать только — такая крепкая сталь! (Бережно укладывает обломки в футляр.)

ЛЮДОВИНА. Значит, вы не можете меня вылечить?

ВРАЧ (бодро). Как это — не могу? Сейчас все будет в порядке. (Достает из сумки какие-то пузырьки и бутылочки и выливает их содержимое в ванночку.) Вот и готово. А теперь, ваше высочество, опустите рожки в эту ванночку. Так и держите. (Поливает рога из какого-то пузырька.) Очень хорошо. Превосходно!

КОРОЛЕВА. Что, уже шатаются? Мягче стали?

ЛЮДОВИНА (трогал рога). Тверже.

ВРАЧ. Так и должно быть… Ну, на сегодня хватит. Завтра опять подержите рожки в этом растворе, послезавтра — опять. Потом дня два пропустите. А в воскресенье опять ванна…

КОРОЛЕВА. Но у нее в воскресенье свадьба!

ВРАЧ. Это не помешает. Нужно только потеплее закутаться, чтобы не простудить рога на сквозняке. А на ночь обвязывайте голову влажным полотенцем. Молодые рога иногда чешутся…

ЛЮДОВИНА. Уходите! Сию же минуту уходите! А то я вас забодаю!

КОРОЛЕВА. Прошу вас, Людовина, не говорите таких слов. Вы не коза, не корова, а принцесса.

Врач испуганно пятится к двери. Входит король.

КОРОЛЬ. Пожалуйте, доктор, в подземелье.

ВРАЧ. Но у меня еще есть порошки для принцессы… Замечательные порошки…

КОРОЛЬ. Хорошо, хорошо. Ступайте в подземелье.

ВРАЧ. Я хотел предложить пиявки…

КОРОЛЬ. Идите! Идите! (Тащит его к двери.)

ВРАЧ (цепляясь за дверь). Пилюли!… (Исчезает за дверью.)

Король уходит тоже.

ЛЮДОВИНА. Что же мне делать? (Хватается за голову и ходит по комнате.)

КОРОЛЕВА. Людовина! Людовина! Осторожнее…

ЛЮДОВИНА. Что такое?

КОРОЛЕВА. Вы разобьете лампу своими рогами. Сядьте.

ЛЮДОВИНА (сердито). Ах, есть о чем беспокоиться!

Входит король с двумя кастрюлями в руках.

КОРОЛЕВА. Что это?

КОРОЛЬ. Обед принес.

КОРОЛЕВА. Зачем же вы сами, ваше величество?

КОРОЛЬ. А кого же мне пустить к этой красавице? Завтра же по всему свету растрезвонят. Нет уж, видно, придется мне самому носить сюда и обеды, и ужины, и завтраки…

КОРОЛЕВА. А может быть, ее кто-нибудь вылечит?

КОРОЛЬ. Вряд ли. А впрочем, там ждет еще какой-то врач. Не знаю, сейчас его впустить или после обеда.

ЛЮДОВИНА. Сейчас. Мне не до обеда!

КОРОЛЬ. Как хотите, дочь моя. А только, если суп остынет, я его разогревать не стану. (Уходит. В дверях говорит.) Войдите, доктор.

Входит врач в широком черном балахоне, в высоком черном колпаке. Он кланяется и останавливается перед Людовиной, поглаживая бороду.

ВРАЧ. Ого! Рога так рога! Что ж это у вас, от рождения?

КОРОЛЕВА (отмахиваясь обеими руками). Нет, с какой стати! Она родилась прелестным ребенком, и до сегодняшнего дня у нее был чистый, гладкий лобик.

ВРАЧ (королеве). А в роду у вас рогатых не было? Дедушки там, бабушки или тетки?

КОРОЛЕВА (с возмущением). Доктор! Не забывайте, что вы говорите о королевской семье! Рогатая бабушка! Да где это слыхано? За тысячу лет это первый случай в нашем роду.

ЛЮДОВИНА. Замолчите, ваше величество! Мне сейчас не до бабушки и не до дедушки. Доктор, вы можете меня вылечить?

ВРАЧ. Покажите-ка мне ваши рога.

Людовина наклоняет голову.

Так… (Берет ее за рога, покачивает голову из стороны в сторону, потом, ухватив концы рогов, водит принцессу вокруг комнаты.)

КОРОЛЕВА (укоризненно глядя на дочь). Ах, дочь моя, какое горе вы мне причинили!

ЛЮДОВИНА (топая ногами). Уходите прочь, ваше величество!

ВРАЧ. В самом деле, ваше величество, обождите немного в другой комнате. Вашему материнскому сердцу легче будет.

Королева, пожав плечами, удаляется.

Ну, ваше высочество, отвечайте прямо: отчего у вас рога выросли?

ЛЮДОВИНА. Не знаю. Я съела несколько слив.

ВРАЧ. Вон оно что! Значит, сливами вас и лечить надо.

ЛЮДОВИНА. Нет! И не пробуйте даже! Я больше никогда не возьму в рот ни одной сливы.