Они присоединились к пешеходам, всадникам и паланкинам, что стояли в очереди у врат. Очередь двигалась быстро. Многих прогонял часовой у врат, других оглядывали стражи.

Перед ними крестьянин в тусклой тунике и штанах отдал свиток. Часовой развернул его. Он прочитал содержимое и сдвинул соломенную шляпу крестьянина, чтобы рассмотреть его лицо. Крестьянин расправил плечи и сцепил ладони вместе. Часовой махнул ему, отказав во входе.

Чэнь Юн склонился к ней.

- Я скажу за нас, - прошептал он.

Аи Линг раскрыла рот, чтобы сказать, что и у нее есть голос, но закрыла его. Это привлекло бы к ним внимание. Девушки мне дома должны были молчать, пока им не разрешат говорить. Скоро их очередь. Ее мышцы болели, она была в пыли. Страж разглядывал Чэнь Юна, а потом взглянул на нее. Она понимала, что выглядят они печально.

- Что привело вас в город императора? – спросил он, его голос был удивительно низким.

- Мне нужно готовиться к императорским экзаменам. Это моя жена.

Страж вскинул брови, Аи Линг надеялась, что скрыла свои эмоции. Почему он не сказал ей? Она обхватила руками его руку. Нельзя было так ее удивлять.

- Повезло жениться до получения ранга? Еще и иностранцу? – Аи Линг чувствовала, как напряглась рука Чэнь Юна, но не пустила себя в дух часового. Рано.

- Она была помолвлена со мной с рождения. Конечно, мне повезло, - сказал Чэнь Юн и взял ее за руку.

Она вспыхнула и опустила взгляд.

- Почему тогда она не носит волосы поднятыми? – страж был близко, она чувствовала запах табака. Она опустила голову еще ниже.

- У нас с женой пока нет слуг. Я пообещал ей служанку, что будет делать ей прически каждый день, когда я сдам экзамены, - сказал Чэнь Юн. Он говорил так легко, что она почти поверила ему.

- Тогда удачи с экзаменами. Проходите, - страж пропустил их и больше на них не взглянул. Они прошли врата, на них смотрели с любопытством.

- Не убирай руку, - сказал тихо Чэнь Юн, когда они отошли достаточно далеко. Она не оглядывалась, но ущипнула его в отместку. Он едва слышно рассмеялся, они шли рука об руку по городу императора.

Город был полон сложных зданий. Каждое из них было не ниже трех этажей, колонны были из алебастра, яшмы и нефрита. Крыши были покрыты золотом. Главную улицу заполняли магазины, где продавались шелка, богатые одежды, специи, вина, сладости. Широкая улица была заполнена людьми. Конечно, у однорукого племени город был красивее, но все равно этот город был лучше любого ксианского.

Среди магазинов виднелись и рестораны. Аи Линг сглотнула, учуяв ароматы жареной утки. Чэнь Юн отпустил ее руку, и ей стало не по себе.

- Сначала поедим, - сказал он. – Эти запахи – просто пытка.

Они пошли на запах, повернув на узкую улочку. Там они и отыскали одноэтажный ресторан, он едва поместился меж других зданий. На нем не было таблички с названием.

Аи Линг и Чэнь Юн шагнули в темное помещение.

Ресторан был маленьким и удивительно пустым, хоть и прекрасно пахло едой. Около десяти столиков из дерева занимали все пространство, кухня скрывалась за темно-синей занавеской.

- Богиня милосердия, я умираю от голода, - сказала Аи Линг, сев на деревянный стул недалеко от кухни. Так их быстрее обслужат.

Чэнь Юн усмехнулся.

- Давно мы не ели чего-то горячего, - он устроился напротив нее, оставив сумку на полу. – Заказывай, что пожелаешь. Я плачу.

Аи Линг радостно хлопнула в ладоши, и Чэнь Юн рассмеялся.

- Ты как раз должен отплатить мне за этот шок с женой, хоть предупредил бы, - сказала она.

Щеки Чэнь Юна вспыхнули, но их едва было видно в полумраке. Аи Линг улыбнулась, радуясь тому, что он смутился.

- Но это ведь сработало? Иначе было бы много вопросов, - сказал он.

Девушка принесла им чай.

- Жареную утку, пельмени на пару, острую лапшу с бульоном, яйца и язык, но холодные, если они у вас есть, а еще рисовые шарики, - сказала Аи Линг, официантка даже рот раскрыть не успела. – Не знаю, что хочет он, - она кивнула в сторону Чэнь Юна.

- Вряд ли у меня хватит денег на что-то еще, - сказал он, смеясь. Аи Линг хотела возразить, но тоже рассмеялась.

- Мне рыбу на пару, если у вас есть, и соевый творог с орехами, - сказал он.

- Мы рядом с морем, так что рыбу поставляют ежедневно, сэр, - девушка кивнула и поспешила на кухню.

- А мы редко ели рыбу. Ее сложно достать, она дорогая. Зато каждый раз был праздником, - сказала Аи Линг.

- Значит, меня избаловали. Я ел рыбу постоянно, - отозвался он.

Аи Линг взглянула на других клиентом. Мужчина пил вино и ел недалеко от входа, а за другим столиком двое мужчин ели лапшу. Голод усилился.

Еще один клиент только вошел. Он встал в проходе, закрыв собой солнечный свет.

Он поднял руку и указал на нее. Она застыла.

- Аи Линг, - прошипел он.

- Чэнь Юн, - тревожно сказала она.

Он не встал со стула, но выглядел насторожено.

Он прошел дальше, и лампы осветили его лицо. Белый язык спадал ему на подбородок, пепельные губы растянулись, обнажая острые зубы. Вместо волос у него были белые пряди, похожие на лапшу, и они шевелились. Аи Линг поняла, что каждая такая прядь живая, на каждой – крошечный рот. И они стонали. Ей стало не по себе.

Ночной демон-червь! Она тут же вспомнила «Книгу мертвых».

Мужчины, что ели лапшу, повернулись к входу. Один завопил и упал вместе со стулом. Одинокий мужчина у входа встал.

- Проклятье, что здесь… - но закончить он не успел, демон схватил его за плечо. Глаза мужчины расширились, а потом стали белыми. Его губы растянулись, показывая острые зубы, язык вывалился изо рта и удлинился. Черви покрыли его голову, шипя и извиваясь.

- Аи Линг, - прошипел он.

Он изменился мгновенно. Упавший на пол мужчина заскулил и попытался встать. Его друг помог ему.

Но существа уже подскочили к ним и коснулись руками. Аи Линг не хотела видеть, что будет происходить дальше. Она вскочила со стула и увидела, что Чэнь Юн тоже встал, выхватив меч.

- Через кухню, - крикнула она.

Она побежала к занавеске, но услышала шипение. Официантка. Она закрыла собой проход, Аи Линг оглянулась, а к ней подступали еще двое.

- Назад! – Чэнь Юн промчался мимо нее и разрезал шею официантки. Бледные черви на ее голове яростно шевелились. Но девушка протянула руки.

Другие двое приближались к Аи Линг, вытянув руки и шипя ее имя. Она почувствовала покалывание, все демоны пытались прорваться на кухню. Аи Линг схватила кулон, он пылал ярким светом.

- Вперед! – крикнула она.

Распахнув дверь черного хода, она выскочила на узкий переулок, что шел за рестораном. Здесь пахло гнилой капустой. Она оглянулась на Чэнь Юна, за ним спешили три демона. Она сбила кадку с водой и поскользнулась. Чэнь Юн поймал ее и потащил за собой.

Они бежали, и она слышала лишь грохот сердца в ушах и свое дыхание. Улочка была узкой и темной. Она вырвалась вперед и бежала вслепую, надеясь, что выбежит на широкую людную улицу. Но стена, что была чуть выше Чэнь Юна, преградила им путь. Они были в ловушке. Она повернулась, а демоны шли к ним, шипя ее имя.

- Лезь на стену, я помогу, - сказал Чэнь Юн.

Он поднял ее, она пыталась найти камни, за которые можно ухватиться. Она подтянулась, Чэнь Юн подтолкнул ее снизу. Она взобралась на стену, что была шириной с ее стопу. Она потянулась к Чэнь Юну. Демоны окружали его, вытягивая руки.

Он взглянул на нее с непонятным выражением лица.

- Беги, - сказал он.

- Возьми меня за руку, - она тянулась к нему, их руки соединились, а существа напали на него.

Аи Линг с ужасом смотрела, как его янтарные глаза белеют. Его язык появился изо рта, лицо скривилось. Она с яростью ворвалась в него, прогоняя зло из его духа. Она боролась изо всех сил, разрушая последствия прикосновения демонов-червей.

«Я не могу тебя потерять», - думала она. И держалась за эту мысль. Она ничего не видела, только жар ее духа пылал перед глазами. Наконец, равновесие вернулось, она увидела его глазами их переплетенные пальцы и свое напряженное лицо.