Джек широко мне улыбается.
– Думаю, я могу это исправить.
Он вытаскивает из кармана полиэтиленовый пакет с морковкой, двумя земляниками и горсткой ягод черники.
– Вуаля. А вот и лицо нашего снеговика.
– Где ты это взял? – Я одновременно и поражена, и потрясена.
Он пожимает плечами.
– После обеда попросил консьержа достать мне кое-что для лица снеговика. Держи... Я позволю тебе это сделать.
Беру морковку и вставляю в верхний снежный шар. Используя кончик пальца, проделываю отверстия и создаю черничную улыбку, а потом вставляю земляничные глаза. И у нашего снеговика появляется лицо.
Когда мы снова отходим назад, чтобы полюбоваться результатом, Джек становится позади меня и обнимает за талию.
– Красные земляничные глаза придают ему демонический вид, – замечает он, опираясь подбородком о мою голову.
– Я знаю. Или, может быть, у него просто аллергия.
Джек посмеивается, и этот звук вибрацией отдаётся в моём теле. А потом крепче прижимает меня к себе.
– Спасибо, Джек, – шепчу я.
Он поворачивает меня лицом к себе и касается губами моих губ.
– Для меня это в радость.
Его губы снова прижимаются ко мне, и я приоткрываю рот. Этот поцелуй подобен лёгкому летнему дождю, и он взволновал меня до глубины души.
Когда Джек отстраняется, чтобы заглянуть в мои глаза, я понимаю, что он видит бушующие в них эмоции. Но он просто глядит на меня, не боясь моего взгляда, в котором ясно читаются истинные чувства. Я знаю, что Джек замечает их, но, как бы там ни было, он не отступает и не отводит глаз.
– Теперь мы можем пойти внутрь? – спрашиваю я.
С тёплой улыбкой он припадает к моим губам в ещё одном нежном поцелуе.
– Конечно.
Джек двигается во мне, медленно... Очень медленно. Он намерен растянуть удовольствие, и я очень даже не против. Я сосредотачиваюсь на каждой детали, которую могу удержать в своей памяти. Ощущение его кожи под кончиками пальцев, то, как он стонет мне в ухо, когда мои бёдра встречают его толчки, твёрдость ягодиц под моими пятками, когда я обхватываю его талию ногами.
Джеку нравится говорить во время секса, так что я обращаю особое внимание на его слова. Обычно они неприличны, направлены на то, чтобы сильнее меня возбудить. Но сегодня вечером... его слова намного поэтичнее, чем когда-либо.
Он говорит мне, насколько я красива, и как ему повезло меня встретить. Говорит, что я самая удивительная женщина, с которой он когда-либо был, и что завтра ему очень не хочется со мной расставаться.
Эти слова наполняют надеждой... что, возможно, у нас может что-то получиться. С каждым словом, сказанным Джеком, с каждым его толчком, моё сердце всё больше и больше запутывается.
А потом, когда буря страсти утихает, Джек притягивает меня к себе, и в течение нескольких мгновений мы лежим молча. Я почти ожидаю, что он скажет что-нибудь ещё, но ему, кажется, нравится наслаждаться тишиной.
В то же время я чувствую, как быстро в песочных часах сыпется песок, отсчитывая время, и понимаю, что с каждой минутой момент нашего расставания всё ближе.
Одри сказала, что это всего лишь развлечение. Джек сказал мне то же самое. Но я не желаю этого признавать, и мне нужно знать, может ли это быть чем-то большим?
– Джек?
– Да? – Его голос звучит сонно.
– Как думаешь, когда ты вернёшься из Афганистана, у нас может что-нибудь получиться? Может быть, мы сможем продолжать встречаться?
Джек не отвечает сразу же, и моё сердце уходит в пятки. Какая же я глупая, раз надеялась на что-то большее, чем то, что было между нами на этой неделе. На глаза против воли наворачиваются слёзы, и я рада, что сейчас Джек не видит моего лица.
– Хоуп, – говорит он робко, почти со страхом.
– Не бери в голову, – перебиваю я. – Это было глупо. Забудь о том, что я сказала.
Джек отстраняется и заглядывает мне в глаза. Я быстро моргаю, надеясь избавиться от слёз.
– Нет. Не забуду. Я собирался сказать, что да, когда я вернусь, мы определённо увидимся.
Меня наполняет восторг.
– Правда? – улыбаюсь я.
– Да. Правда, – губы Джека растягиваются в ответной улыбке.
Бросившись к Джеку, обхватываю его руками за шею и прячу лицо в изгибе плеча.
– Я так счастлива, – шепчу я. – И мы можем поддерживать отношения всё то время, пока ты будешь в отъезде. А ещё я могу каждый день писать тебе письма, но я не уверена, есть ли у тебя доступ к электронной почте, но мы с этим справимся. И я буду слать тебе посылки... с твоими любимыми вещицами, а ты расскажешь мне о своей жизни там. Не успеешь оглянуться, как ты вернёшься и…
– Хоуп, подожди. Остановись на секунду. – Джек отталкивает меня, а тон, которым это было сказано, меня пугает. Сев в постели, он прислоняется к спинке кровати.
– Что такое? – спрашиваю я.
Джек трёт руками лицо, а потом, глубоко вздохнув, печально смотрит на меня.
– После отъезда я не хочу поддерживать с тобой отношения. Я не буду тебе писать и не хочу, чтобы ты писала мне.
– Что? – в замешательстве спрашиваю я. – Но ты сказал, что хочешь видеться со мной.
Молча опустив глаза, Джек берёт меня за руку. Он поглаживает мою кожу, его взгляд всё ещё сосредоточен на моей ладони.
– Я не хочу, чтобы ты меня ждала. Я могу не вернуться, и это будет нечестно по отношению к тебе.
– А разве это не мне решать?
Он наконец поднимает на меня суровый взгляд.
– Нет, это решать мне. Я не хочу, чтобы после моего отъезда ты обо мне волновалась. Не могу позволить тебе ждать мужчину, который может не вернуться. Я просто не позволю тебе это сделать.
– Это глупо, – говорю я.
– А вот и нет. Это жизнь, и я своими глазами видел, какая это мука для подруг и жён ждать своих мужчин. Своими глазами видел, какое опустошение чувствует женщина, когда теряет любимого.
– Джек... Этого не случ…
– Нет, Хоуп. – Резко бросает он, и я захлопываю рот. – Послушай. Я смотрел, как уезжает мой лучший друг, и видел, как его жена, Дженнифер, месяцами страдала от мучительного ожидания. Я видел, как она волновалась каждый раз, когда в новостях сообщали о погибшем солдате. И каждый раз, когда звонил телефон, я видел страх в её глазах. Но главное, я видел, как она рухнула на пол, когда получила известие о том, что Марк приехал домой в цинковом гробу. Если честно, я не пожелал бы такого никому, а в особенности – тебе.
Лицо Джека переполнено страданиями от воспоминаний, и я тщательно подбираю следующие слова.
– Я всё понимаю, Джек. И это звучит ужасно, но я знаю, что могу с этим справиться.
Наклонившись вперёд, Джек заключает моё лицо в ладони и пристально смотрит в глаза, пока не удостоверяется, что всё моё внимание сосредоточено исключительно на нём.
– Может, ты и в состоянии с этим справиться... А вот я – нет. Более того, я не хочу беспокоиться о тебе. Мне нужно отбросить все посторонние мысли, и если я буду волноваться о том, как у тебя дела, то не смогу сосредоточиться на задании. Прости, Хоуп, но это правда. Я не желаю поддерживать связь и хочу, чтобы ты жила своей жизнью. Если я вернусь, то больше всего на свете хочу снова тебя увидеть.
Не знаю, что ему сказать. Я считаю, что Джек ошибается… Очень сильно ошибается. Не думаю, что он поступает справедливо, решая за меня, смогу я с этим справиться или нет. Лишь одна мысль о том, что волнение обо мне помешает ему в полной мере выполнять свои обязанности, для меня словно удар в живот.
– Пожалуйста, давай сегодня больше не будем об этом говорить. Я предпочёл бы провести время, занимаясь с тобой любовью.
Джек наклоняется и, приникнув к моим губам, целует страстно и отчаянно. Я сдаюсь, но где-то глубоко в сознании уже планирую завтра перед отъездом снова на него надавить. Не думаю, что прекратить любое общение – это решение всех проблем.
Заползаю к Джеку на колени и обнимаю его за шею.
– Хорошо, Джек. Сегодня больше никаких разговоров. Давай просто покажем друг другу, как сильно будем скучать, когда ты уедешь.