Изменить стиль страницы

Глава 4

Вот только уйти спокойно им так и не удалось. Стоило магу подойти к двери, как в нее кто-то суматошно затарабанил.

– Ваше Величество! Ваше Величество!

Отпихнув мага в сторону, Барус открыл дверь, впуская в кабинет запыхавшегося слугу с выпученными от страха глазами.

– Ваше Величество, беда. Старший распорядитель умер. Мы переносили подарки в ваши покои, по частям, а когда вернулись за следующими, он лежал на полу мертвый. И лицо такое синее, страшное. Меня к вам послали. Вот.

Маг, услыхав о смерти слуги, сразу подобрался, да и король вскочил на ноги, будучи явно взволнован полученным известием. Один Барус остался спокоен и собран, по крайней мере внешне, ну и я, поскольку непосредственной опасности для короля пока не наблюдалось. А вот то, что у умершего слуги было синее лицо…

– Яд? – наши с Туроном мысли явно совпадали.

– Разберемся, – маг решительно зашагал вперед, ну а мы все ринулись за ним, в тот самый зал, где совсем недавно проводилось вручение подарков.

Сейчас в зале находилось два десятка ахающих и шепчущихся слуг, собравшихся около столов с подарками. Стоило кому-то увидать короля, и слуги мигом рассеялись, вспомнив, что у каждого из них имеется работа. Только трое молодых парней остались на месте, низко кланяясь Его Величеству. Да еще четыре стражника откуда-то нарисовались, заняв место за спиной короля.

Охраннички, блин. Где вас, интересно, раньше носило?

– Рассказывайте, – коротко приказал король, в то время как маг и старший оборотень склонились над трупом, что-то тихо обсуждая.

Вперед выступил один из слуг, еще раз поклонился.

– Ваше Величество, мы отнесли все подаренное Вам оружие в Ваши личные покои, в оружейную комнату, как и было приказано старшим распорядителем. Когда же мы вернулись назад, чтобы перенести оставшиеся подарки, старший распорядитель уже вот так лежал и не дышал. Я сразу же послал Биха за Вами.

Пока слуга объяснялся, я осматривал место происшествия. Столы были завалены всякой всячиной, только подаренные королю клинки, мечи и арбалеты исчезли. Зато недалеко от стола, на полу я заметил кое-что интересное. Книгу. Раскрытую. Подойдя ближе к ней, я увидел гравюру с изображением сокола, украшающую одну из страниц, тогда как на второй странице находился рукописный текст, с очень красивыми четко выведенными буквами.

– Как интересно.

Присев рядом с книгой, я принюхался. От нее пахло пылью и старой кожей, но было кое-что, что заставило меня нервничать.

– Прошу прощения, кто подарил эту книгу? – обернувшись, поинтересовался я, обращаясь ко всем находившимся в зале.

Его Величество Турон I изволил легкомысленно пожать плечами:

– Не помню. Должно быть, кто-то из тех вельмож, что дарили соколов. А что? Все подарки тут же проверялись на предмет наличия ядов и магических воздействий. Для этого у меня существует специальный штат магов и лекарей.

– А то, Ваше Величество, что я стоял сбоку и не видел, чтобы кто-то дарил книгу. Ни одной книги я не видел. Значит, ее принесли и положили на стол уже после основной церемонии, когда маги уже ушли, чтобы она наверняка попала в ваши покои, причем без проверки.

Иргим заинтересовался моими выводами и, отпихнув меня, склонился над книгой.

– Магии нет, а вот яд… – он сделал над книгой пас, и в зале разлился едва ощутимый аромат ванили, быстро сменившийся горечью миндаля.

– Гор прав. На книге яд.

– Страницы? – мне нужно было подтвердить кое-какую мысль, промелькнувшую в голове, и я получил свое подтверждение.

– Да. И, судя по всему, ядом пропитаны края страниц.

– Чтобы читающий должен был разлеплять страницы, послюнявив перед этим пальцы.

Я не спрашивал, а утверждал. У Иргима брови взметнулись вверх.

– Как догадался? Или знал? – глаза мага подозрительно сощурились.

Оп-па, кажется, кое-кто начал подозревать меня. Непорядок.

Я молча кивнул на слуг и стражников, столпившихся рядом с нами, и маг меня прекрасно понял, как и король.

– Идем обратно в мой кабинет, там и поговорим. А вы, – это уже слугам, – уберите тело. Книгу заверните во что-нибудь и доставьте в лабораторию магистра Иргима Дэора, да смотрите, не касайтесь ее голыми руками.

Отдав эти распоряжения, король снова увел нас в свой кабинет, но не потайным ходом, а нормальными коридорами, так же, как мы шли сюда. И снова мы все расселись по своим местам, только теперь все внимание было приковано к моей скромной персоне.

– Как ты узнал? – голос короля был строг и холоден.

– Историей очень увлекался в детстве. Был в соседнем королевстве такой король, Карл IX, его отравили именно таким образом. Книга об охоте, – а он был страстным охотником, – была пропитана ядом. Читая ее, он был вынужден слюнявить пальцы, чтобы разлепить страницы, вот так яд и попал в его организм.

Иргим, выслушав меня, задумался о чем-то, Барус сидел с каменным лицом, полуприкрыв глаза, чтобы скрыть свои эмоции, как делал это всегда, размышляя, зато в глазах короля я увидел живой интерес к моим словам.

– А как еще у вас травили королей?

Вот такого вопроса я никак не ожидал. Пришлось напрячься, вспоминая.

– Несколько раз травили через любовниц, вернее через их духи или помаду, но чаще всего это были еда или вино. Кроме того в ход шли отравленные клинки и стрелы. Еще яд был на швейных иголках, которыми якобы случайно колол портной или слуга. В обуви, на одежде, на когтях домашнего животного.

– Все ясно, – перебил меня Иргим, – надо проверять абсолютно все. Я немедленно проинструктирую магов из королевской стражи, а еще, Ваше Величество, я настойчиво рекомендую поставить посты на входах в королевское крыло. Все намного серьёзнее, чем я предполагал. Турон, пожалуйста, забудь о своем гипертрофированном желании свободы и прояви хоть немного благоразумия. Если не думаешь о себе, подумай хотя бы о своем сыне. Неужели ты хочешь, чтобы мальчик стал коронованной марионеткой, пока твои подданные будут делить власть?

Ох, как же Его Величеству не понравились слова мага. Он даже слегка покраснел и поджал губы, но перечить не стал. Глаза его при этом потемнели и как-то зло блеснули.

– Знаешь, куда надавить, старый лис, – прошипел Турон.

В ответ маг поклонился, пообещал нам встречу после официального ужина, на котором его не будет, в связи с необходимостью найти отравителя.

– Барус, пойдем. Ты мне будешь нужен.

Стоило магу и оборотню покинуть королевский кабинет, как наши взгляды снова встретились, и меня буквально заворожил свет этих зеленых глаз. Чтобы хоть немного прийти в себя, я тряхнул головой, отгоняя наваждение, и задал первый пришедший на ум (вернее, давно крутившийся в голове) вопрос:

– Что за клятвы, и почему Вы так ненавидите тиэнов?

Вопрос несколько удивил короля. А может, мое непочтительное отношение к нему и тон, каким я этот вопрос задал? В любом случае надо будет на людях вести себя тихо и незаметно, а я это умею, как-никак пятнадцатилетний опыт работы у меня имелся.

Король немного нахмурился, но все же ответил:

– Вот из-за клятвы и ненавижу. Раб – это человек, попавший в рабство по какому-то фатальному стечению обстоятельств. Плен, долг и тому подобные проблемы нередко заставляют людей испробовать на себе рабский ошейник, полностью подавляющий волю и желания самого раба. Воля и желания хозяина становятся для него превыше всего, человек практически полностью теряет контроль над собой, своими желаниями и чувствами, но при этом рабу нельзя доверять. Если магический ошейник по какой-то причине перестанет действовать, человек может сбежать, ограбить, а то и убить своего хозяина. Тиэн – это человек свободный, добровольно принесший клятву подчинения и повиновения, чтобы находиться рядом со своим хозяином. Именно поэтому я не люблю наложников. Добровольно отказаться от свободы ради чьей-то сиюминутной прихоти или сытного ужина? Нет, я этого не понимаю и не желаю понимать.