Изменить стиль страницы

На рассвете Кэролайн начала кричать и извиваться на скомканных простынях. Схватки у нее стали частыми и болезненными. В перерывах между ними Нерис промокала ее лицо влажной губкой и поила подругу отваром повитухи.

— Ты все делаешь правильно, — утешала ее Нерис. — Дыши. Старайся беречь силы.

Ближе к полудню вернулась повитуха. Она жевала соленые орехи, сплевывая кожуру в кулак. Нерис заставила ее вымыть руки, прежде чем она приступила к осмотру Кэролайн.

— Пусть это прекратится! — кричала роженица. — Боже, помоги мне!

Повитуха выпрямилась, поправила платок на голове.

— Хорошо, — сказала она по-английски, взяла полоску ткани из корзинки Нерис и перед следующей схваткой всунула свернутую ткань Кэролайн между зубов.

Та впилась зубами в ткань. Повитуха прижала ухо к ее животу. Кэролайн снова закричала. Отошли воды. Нерис заглянула между ног Кэролайн и увидела головку младенца.

— Ты можешь тужиться? — спросила Нерис.

Звуки и запахи, сопровождающие появление новой жизни, вернули ее в родильное отделение в Шиллонге. Она успокоилась. Нерис объяснила Кэролайн, как правильно дышать между схватками, как тужиться, не расходуя силы на крик. Повитуха сидела на табурете между ног Кэролайн. Когда ребенок начал выходить, она умело обхватила пальцами крошечные скользкие плечики.

— Еще один хороший толчок — и все, — успокоила Нерис подругу.

Покрасневшее лицо Кэролайн было залито слезами, она перестала сжимать зубами ткань и взвыла. Ребенок появился на свет. У младенца были длинные ручки и ножки, тонкие черные волосы. Кэролайн родила здоровую девочку. Совместными усилиями повитуха и Нерис очистили дыхательные пути малышки. Они улыбнулись, услышав первый мяукающий звук, потом завернули ребенка в пашмину и положили на грудь Кэролайн, которая неподвижно лежала на простынях, закрыв глаза и дрожа от изнеможения.

— Это девочка? — выдохнула она.

— Да, и она прекрасна.

Это было волшебство. Все женщины рожают одинаково, но каждый раз происходит новое чудо. Нерис поправила пеленку, из которой на секунду показалась розовая пяточка, и тихо помолилась за новую жизнь. Если бы здесь был Эван, он бы стал на колени и должным образом воздал хвалу Всевышнему. Но маленькой девочке достались только краткая молитва Нерис и невнятное бормотание мусульманки, которая помогла ей появиться на свет. Повитуха острым ножом перерезала пуповину.

— Дай мне ребенка, — попросила Нерис.

Кэролайн без возражений отдала ей младенца. Старуха сосредоточила свое внимание на матери, помогая ей полностью очиститься от последа. Нерис вспомнила, как в Шиллонге акушерка внимательно проверяла, не осталось ли что-либо внутри матери после родов, и с облегчением вздохнула, убедившись, что Кэролайн в руках опытной повитухи. Прижимая ребенка к сердцу, Нерис наклонилась над Кэролайн и осторожно погладила ее светлые, мокрые от пота волосы.

— Ты молодец. Ты такая храбрая! — прошептала Нерис.

— Нет, — всхлипнула Кэролайн.

В дверь тихо поскреблись, кто-то вошел в комнату. В лучах солнца Нерис разглядела маленькую фигурку Фариды.

— Привет, — удивленно сказала Нерис.

Девочка бочком приблизилась к ней и потянула за край пеленки, в которую был укутан младенец. Нерис посмотрела на Кэролайн, но она лежала с закрытыми глазами и, похоже, начинала засыпать. Нерис присела, чтобы Фарида смогла посмотреть на новорожденного, но девочке этого было мало. Она ловко взяла младенца на руки и, скрестив ноги, села возле печки и начала тихо напевать песенку. Повитуха одобрительно кивнула.

Фарида прикоснулась пальцем к щечке ребенка, и в этот момент Нерис поняла, что впервые видит, как Фарида улыбается. Нерис почувствовала себя лишней в этой трогательной сцене, поэтому занялась уборкой и поставила чайник на плиту. Повитуха закончила свою работу, Нерис и Фарида искупали малышку в жестяной ванне. Кэролайн по-прежнему лежала с закрытыми глазами. Женщины одели девочку в голубой комбинезон, после чего Фарида сразу же забрала ребенка. Наконец повитуха попросила заплатить ей. Нерис отсчитала банкноты и положила их в раскрытую ладонь, а потом предложила повитухе выпить чаю с медом и хлебом. Старуха согласилась, Фарида тоже взяла чашку. Губы Кэролайн припухли и потрескались. Нерис нанесла немного вазелина на трещинки и заставила ее выпить чаю и съесть немного хлеба.

— Хочешь покормить девочку? — спросила Нерис.

Кэролайн покачала головой.

— Захра, — громко сказала Фарида.

Они о чем-то посоветовались с повитухой. Потом Фарида, поправив пеленку, уверенно повторила:

— Захра.

— Ты придумала имя? — спросила Нерис.

Кэролайн упоминала, что ее дедушку звали Чарльз. Они даже хотели назвать ребенка Линлитгоу в честь вице-короля или Джорджем в честь монарха, но никогда не обсуждали имена для девочки.

— Захра — милое имя, — добавила Нерис.

— Да, — согласилась Кэролайн. — Нерис, прости, я очень устала.

— Еще бы. Отдыхай.

«В любом случае нужно сообщить Миртл», — подумала Нерис.

День уже подходил к концу. Малышка сладко спала в люльке, Фарида по-прежнему не отходила от нее ни на шаг. Ближе к вечеру к ним пришли деревенские женщины, среди них была бабушка Фариды. Она принесла большое блюдо, накрытое тканью. По комнате распространился приятный аромат. Женщины поставили на стол глиняные миски и разложили резные деревянные ложки. Затем они наполнили миски ароматным тахаром — рисом с куркумой — традиционным блюдом, которым и мусульмане, и индусы благодарили Бога за спасение и счастливое разрешение от бремени. Нерис и Кэролайн разделили трапезу с гостями.

— Спасибо, — сказала Кэролайн. — Спасибо вам всем. Я думала, что умру, но мне повезло, что рядом оказались такие хорошие люди.

Кто-то упомянул о мальчике, который вскоре должен был отправиться на работу в Шринагар, на швейную фабрику. Нерис написала записку и попросила передать ее Миртл. Когда все ушли, Нерис повторила попытку.

— Хочешь подержать ее? — прошептала она Кэролайн. — У нее такие большие темные глаза!

— Значит, она похожа на отца. Я не могу оставить ее. Я не могу быть ей матерью, я не буду даже думать о ней как о своем ребенке.

Нерис погладила ее по руке. Если бы она оказалась на месте Кэролайн, никто не смог бы оторвать Захру от ее сердца. Нерис не рассталась бы с ребенком даже под страхом смерти. Наверное, учитывая обстоятельства, инстинкты подсказывали Кэролайн верный путь.

В деревне была кормилица — женщина, которая помогла выходить младенца из Старого города. Нерис будет носить ребенка к ней. Скоро приедет Миртл, и они решат, что делать дальше.

На следующий день в Канихаму приехала машина. Это был грузовик торговца. Мрачный водитель вышел из машины, открыл капот. Судя по всему, автомобиль с трудом перенес тяжелую дорогу и нуждался в ремонте. На пассажирском сиденье Нерис увидела Миртл. На ней был теплый фирен, без горшка с углями даже под толстой шерстяной тканью угадывалась стройная талия Миртл.

— Я так рада тебя видеть! — Нерис обняла подругу.

Миртл привезла сухое молоко и бутылочки для кормления, конфеты и несколько газет, в которых, к сожалению, не было никаких известий про их мужчин.

— Все говорят только о зверствах японской армии в Сингапуре, военнопленных и резне в больнице. Проклятые япошки расстреляли всех пациентов и докторов. Дорогая, о наших «мелких» проблемах никто не говорит. Я видела соседку Кэролайн, сказала ей, что Кэролайн уже лучше, но мне показалось, что ей это совершенно неинтересно. Как дела у нашей мамочки?

— Она устала физически, но быстро идет на поправку. А вот эмоционально… Боюсь, у нас проблемы.

— Как ребенок?

— Чудесная малышка.

Миртл занесла подарки в дом.

— Черт возьми! Вы только посмотрите на это! Я словно в настоящей больнице! — воскликнула Кэролайн со своей кровати.

На ее лице появилось слабое подобие улыбки. Потом Миртл и Нерис навестили Захру. Она была с Фаридой у кормилицы. Фейсал сиял от счастья, он схватил Миртл за руку и пританцовывал рядом с ней. Миртл заглянула в колыбель, раскрыв несколько слоев теплой шерстяной ткани.