- Совсем не помнишь? - Юргув чему-то развеселился.

      - Совсем не помню. Очнулся в каком-то подвале, а что до этого, как отрезало, только и помнил как звали.

      - А кто звал? - Юргув перестал хитро улыбаться.

      - Не помню, словно и не было меня до того, как очнулся - Джек вдруг задумался над тем, кто он в действительности и почему раньше этот вопрос даже не возникал.

      - Что ж, все может быть - вожак вармаков встал на валун - только не за этим я здесь - у нас свои понятия о чести, не совпадающие с другими семьями. Поэтому прими мои извинения - Юргув немного склонил голову - нас нагнал кумак наемников, и у них бумага от ведущих. Кто-то из первого хочет твоей смерти. У нас нельзя не подчиниться старшим, смерть или изгнание, что хуже смерти, грозит за ослушание. Поэтому ты должен меня понять.

      Джек выжидающе смотрел на Юргува, уже предполагая, чем закончиться разговор.

      - Хоть у нас и договор, но мешать я им не могу, но и помогать никто из стаи не будет - Юргув развернулся, отрывисто бросив - удачи! - и спрыгнул с другой стороны валуна.

   Джек, отступая от места переговоров, встал на грань сна и заметил четыре искры медленно движущиеся к нему. Что-то в движениях гостей было тягуче непонятное, словно они шли сквозь толщу воды, с трудом продираясь сквозь нее. Двигаясь намного медленнее обычных людей, они самим своим присутствием подавляли все окружающее, становившееся на их темном фоне блеклым и бесцветным. Грань сна приняла Джека отзывчиво и мягко. Погружаясь все глубже, он готовился к тому, что наниматель знал, с кем придется иметь дело его убийцам, и четыре идущих к нему искры должны таить в себе опасные сюрпризы. Вглядываясь в приближающихся убийц, Джек с удивлением заметил, что каждый из них окружен, словно, роем маленьких черных точек, движущихся в хаотичном порядке. Маленькие искорки сверкали между этих черных снарядов, когда они приближались вплотную друг к другу. Фигуры шли медленно, с большим трудом переставляя ноги, словно вся тяжесть этого роя ложилась на их плечи. Широкие черные молнии то и дело проскакивали между идущими, заставляя их содрогаться, как от болезненных ударов. Джек попятился. Все его существо не хотело встречаться с этими четырьмя загадочными, медленно бредущими на него фигурами. Вступать в драку с неизвестными и, по всей видимости, опасными противниками довольно глупо и опрометчиво, рассудил он. Правильнее избежать схватки, тем более, что эти четверо, с их скоростью передвижения, никак его не догонят. Развернувшись, Джек скупым движением лепестка отбил метательный нож, летевший ему прямо в грудь. Увлекшись рассматриванием медленно приближающихся убийц, Джек даже не заметил еще четверых, подошедших с другой стороны. Такую оплошность можно было объяснить только одним, искры этой четверки совсем не светились, вот Джек и не заметил их сразу. Приблизившись, они обнажили оружие. Три мечника и один копейщик, ничем не отличались от обычных людей: ни сияния искры, ни подозрительного роя над головами. Обычные люди, взявшие в руки оружие. Но что-то останавливало Джека, от нападения на них. Он снова отбил прилетевший, словно из ниоткуда, нож.

      - Вот оно что! - осенило его.

      Все четверо были поразительно спокойны. Четверка стояла и лениво поигрывала оружием, совершенно не опасаясь своего замершего противника. Тем временем, темная четверка вышла на открытое место, неумолимо приближаясь к Джеку.

      - Эй, путник! - издевательски крикнул один из мечников - брось свой меч и кошелек и отойди шага на три, тогда останешься жив и здоров. А иначе, придется срубить твою голову и все равно забрать то, что нам нужно.

      Остальные поддержали его дружным издевательским смехом.

      - Давай, не медли - это уже копейщик кричал во все горло - брось свою железку. И поклонись нам, как подобает, тогда мы тебя пощадим - и снова смешки и ухмылки, совсем не подобающие ситуации.

      Тем временем, Джек уже спиной чувствовал приближающуюся угрозу, и его вдруг осенило, эти четверо, что перед ним и не собираются драться, они ждут приближения своих медленно идущих товарищей, пытаясь просто его отвлечь. И если бы не способность видеть искры, то он бы и не заметил бредущих к нему четверых опасных противников. Больше не раздумывая, Джек побежал, убыстряясь, на расслабленно стоящую четверку. Как он и ожидал, никто из них не рискнул заступить ему дорогу. Все четверо бросились в рассыпную, от стремительно приближающегося человека. Джек бежал, уходя от преследователей, по большой дуге, чтобы вернуться в лагерь за своим мешком с книгой Рарчот. Он чувствовал, что нападавшие его не преследуют, и поэтому сбавил темп, перейдя на шаг. Ловушка, которой он избежал, была совсем бесхитростной. Одни отвлекают, а другие более медленные, из-за использования какой-то техники, нападают сзади на ничего не подозревающую жертву. По спокойствию отвлекающей четверки можно было предположить, что обычно эта тактика всегда срабатывала. Что там было припасено у обладателей искр для одинокой жертвы, Джеку даже не хотелось думать. Он все шел, огибая прямую дорогу к лагерю, стараясь создавать как можно меньше шума. Предосторожности оказались излишними, охраны не было. И он незаметно вошел на территорию лагеря. Полная тишина и разломанные крайние палатки, создавали гнетущее впечатление.

   Настороженный Джек медленно продвигался к центру лагеря. Стали попадаться разорванные на куски трупы вармаков, плавающие в лужах крови. Чем ближе к центру, тем больше становилось изуродованных трупов с оторванными конечностями и выпущенными внутренностями.

      - Вот тебе, Юргув, и договоренности - Джек осторожно обошел сразу три растерзанных трупа. Видимо эта странная четверка, пока длилась беседа с вожаком вармаков, разнесла весь лагерь. Девушка и книга, вот что сейчас волновало осторожно идущего человека. Наконец он дошел до носилок. Мешок с содержимым были на месте и, повесив его себе на спину, он двинулся к палатке девушки. Шорох заставил его остановиться, заглянув за упавший каркас палатки, он увидел ползущего на руках человека, по всей видимости, с перебитой спиной. Его ноги беспомощно волочились следом, оставляя заметную борозду в мягкой почве.

      - Юргув? - Джек узнал вожака - тебя-то, когда успели зацепить эти наемники? Верить какой-то бумаге достаточно опасно, риск подделки есть всегда.

      - О чем ты? - Юргув остановился передохнуть. Дыхание его было сбитым и руки заметно дрожали.

   - Это наша подопечная очнулась. Не знаю, как такое может быть, но она обратилась непонятно во что. Четыре руки с кинжалами, и безумная свирепость. Она пожирала плоть своих собратьев так, словно вкуснее ничего не пробовала. Я, обратившись, тоже встал на ее пути, и она одним движением перебила мне спину. Стая отвлекла ее, и мне удалось, незамеченным, отползти от места схватки. А ты как ушел от наемников? Их репутацию знаю даже я. Они всегда выполняют взятые контракты.

      - Вот интересно - Джек, подойдя к Юргуву, наклонившись, осторожно взвалил его себе на плечи - видимо никто не пробовал просто от них убежать. Насколько помню, ваша братия уж очень живуча, спина не заживет?

      - Почему не заживет? Дней пять - и буду бегать, как прежде. Вот только отлежаться негде.

      Джек потащил вармака в сторону от лагеря и наемников.

      - Найду первую попавшуюся пещеру, там и отлежишься, на большее даже не рассчитывай.

      - Ладно, только ступай по камням, следы слишком заметные оставляешь.

      - Может, сам поползешь? Думаю, следов тогда меньше будет.

      - Еще вернуться тебе придется, за едой, иначе мне не справиться, слишком много сил тратиться в таких случаях на восстановление.

      - Не много ли ты ждешь от меня? - Джек наконец-то нашел за валуном среднего размера небольшое углубление в скале - здесь будет в самый раз.

      Опустив Юргува на землю, он присел передохнуть.