- Не приходила в себя?

      - Приходила, уже раза три, один раз поднялась и сразу снова спать, словно сил набирается.

      - Кормить пробовали?

     - Нет, только пить даем - Юргув подошел ближе к носилкам - ты что еще и лекарь? - заинтересованно спросил он.

      - Почти, пить не давайте - Джек развернулся и вышел из палатки.

      - Так что это за чудище было? - Юргув, решивший сразу все разузнать, сидел рядом с Джеком у его носилок.

      - Его рыгачем называли - Джек был занят бинтованием ноги, на которой неожиданно открылась рана.

   - Два клагша, они помесь человека и нага, его из трупов как-то собрали - начал он рассказ - рубить его бесполезно, отрубленные части потом сами снова прирастают.

      - Так как ты его убил?

      - Не знаю, может они недолго живущим его сделали, и он сам развалился - сказал Джек первое, что пришло в голову.

   - Клагши тоже очень опасны, могут сделать так, что их совсем не видно. Если вы можете по запаху ориентироваться, то только так и можно обнаружить, или рассыпать что нибудь вокруг, и смотреть по следам.

      - Но ты их видел, так сказал Линь.

      - Да, повезло как то. Еще их можно увидеть, если накуриться шоро. Кстати, что стало со сбежавшими бандитами?

   - Мы в плен не берем - нехотя коротко ответил Юргув.

   - Что нибудь еще расскажешь?

      - Нет, рассказывать то не о чем - Джек закончил бинтование и посмотрел на собеседника.

      - Хорошо, все это и что еще вспомнишь, расскажешь в круге. Придется тебя снова нести, рана серьезная и не даст тебе двигаться с нашей скоростью, поэтому на пару переходов это твое ложе.

      - Да, меня как раз в сон потянуло - слукавил Джек, кивнув Юргуву, и направился к носилкам.

      - Отдыхай - вожак стаи тоже поднялся - только будь наготове, всякое может случиться.

      - Хорошо - Джек расположился в носилках, достав из мешка трактат метра Сламноу, чтобы не тратить попусту свободное время.

      Небольшая потертая книга в пепельно-сером переплете из мягкой кожи, размером с ладонь, выглядела очень древней. Тонкие невесомые страницы покрывала вязь текста и рисунков. Пролистав их, Джек вернулся к началу, решив изучать древнюю рукопись последовательно. Рисунок обратного хвата рукояти меча занимал половину первой страницы с множеством пояснений. Схемы положений и движений были нарисованы искусно и четко, словно живые. Некоторые отдельные картинки были исполнены так, что было видно и кости и мышцы с сухожилиями. Витиеватая связка расположенная первой была, как и почти все рисунки, выполнена под две руки. "Что ж, возьмем нож в левую руку" подумал Джек и углубился в изучение схемы движений. Время двух переходов пролетело не заметно. Он выучил первую связку наизусть и ждал удобного случая, чтобы попробовать ее выполнить. Раны на его теле полностью затянулись, и ничто не должно было помешать началам тренировок.

      Отойдя, на очередном привале, подальше от лагеря, чтобы его не заметили дежурившие на постах вармаки, Джек попытался выполнить выученное.

      Технику хвата рукояти он уже освоил, тренируясь в носилках, во время переходов. Сейчас ему необходимо было связать запомнившиеся движения рук с направлением движения ног. Ни одно движение клинками, в книге, не было статичным, обязательно присутствовало хотя бы небольшое смещение вперед, назад, либо в стороны, позволяющее дотянуться до противника и начать выполнять следующее движение. Каждый раз, мысленно выполняя движения первой связки из трактата, у него получалась, что вокруг него образуется зона, полностью закрывающая от клинков и копий любых нападавших, но одновременно эта связка позволяла и атаковать. Сложное движение двумя мечами должно было быть одновременно и нападением и возможной защитой. Получалось, что обратный хват при видимых недостатках, главным из которых было то, что сила возможного удара снижалась вполовину, обладал и преимуществом, позволявшим при нападении на противника, одновременно создавать вокруг себя мертвую зону, исключавшую любые случайности. Теперь Джеку оставалось только безошибочно все повторить, запоминая уже не только головой, но и мышцами тела. Взяв в одну руку лепесток, а в другую нож с пояса, он начал танец, сначала медленно и с ошибками, но все более и более привыкая к замысловатым движениям. Ровную площадку, которую он выбрал, покрывала мягкая, низкая трава с широкими шершавыми листьями. После получаса занятий, на площадке образовался круг диаметром в три метра с полностью отсутствующей растительностью, словно ее специально скосили для тренировки. Добившись вполне сносного выполнения связки, отдаленно напоминающей изображенную в трактате, Джек легко встал на грань сна. В раздвоенном восприятии, движения приобрели неуклюжесть и незаконченность. Схемы перемещений наложились на память мышц, только что выполнявших связку, и он начал исправлять несовершенства, придавая им плавность и легкость. Словно со стороны он наблюдал, уходя за грань сна, за начавшими складываться в единую картину движениями рук, ног, кистей и мелькавшего клинка с горящим на рукояти камнем. Одна часть Джека контролировала выполняемые перемещения, а другая наблюдала, посылая импульсы, исправляющие недостатки. Погрузившись в сон до своего обычного предела, он отстраненно отметил, что за горящим камнем на рукояти тянется тончайшая, почти не заметная нить, длинной с полтора клинка. Постепенно эта нить растворялась в окружающем. Это так заинтересовало погруженного в транс человека, что баланс концентраций нарушился, и он вылетел с грани сна.

      - Какая интересная техника, для поднявшегося с глубины - произнес знакомый голос. Обернувшись, Джек заметил в метрах в пятнадцати блеск глаз над большим валуном.

      - Какой еще глубины? - не громкие слова, восстанавливающего дыхание человека, были четко слышны и с такого расстояния.

      - Как с какой? - Юргув забрался на валун и сел на него, скрестив ноги.

   - Болоки, со жгучей кровью, приходят только оттуда - вожак вармаков, театральным движением указал куда-то вниз.

   - И не терпят никакого оружия. А какая она эта кровь, по рассказам матерей детям, знают все вармаки. Да, и цвет ее у тебя далек от обычного - голос Юргува стал холоден словно лед - что проповеднику понадобилось здесь, так далеко от провала?

      - Я не знаю о чем ты - Джек подошел к валуну - кто такие эти болоки? Ты обознался, но если уж начал, то говори до конца.

      Юргув, по звериному, втянув воздух носом, внимательно уставился на Джека.

      - Не могу никак понять, когда ты лжешь, а когда говоришь правду. С болоками, говорили, так и должно быть. Иначе бы никто не слушал их лживые проповеди. Что ж, рассказывать почти не чего. Мы верим, что каждый раз как проповедники приходят с глубины, случается война, истребляющая почти все живое. Поэтому мы должны их ловить и убивать. Нет подстрекателей, нет и войн, так говорят наши ведущие. Вот в прошлом тут была империя Торла, но развалилась она из-за таких, как ты, это все знают.

      - Ну, предположим, я не знаю - Джек привалился спиной к валуну - просвети, если не трудно.

      - Могу и просветить - видно было, что Юргуву хочется поговорить - в результате многочисленных переворотов и войн, одной из причин которых были интриги проповедников, в империи Торла образовался полный хаос, который привел к тому, что есть сейчас. Последний раз это было два поколения до меня. Вот так, проповедник, это я тебе говорю потому, что ты защитил Алншаг. Доставить ее в круг мне сейчас важнее, чем поимка, такого как ты.

      - Все-таки, это ошибка - прямолинейность вожака вармаков понравилась Джеку - я сверху здесь появился, а не снизу, и кровь такая наверно из-за улиток, которыми в пещерах питался, пока до людей не вышел. Хоть я и не помню, что я на поверхности делал, но уж точно не был никаким проповедником.