Изменить стиль страницы

Греческое слово dero переводится не только глаголом «сдирать», в широком смысле оно имеет значение «обнаруживать», «открывать». «Золотое руно» звучало бы на греческом как «deras khyro melon», что можно понять и как «откровение золотого века», или Апокалипсис. Выражение, означавшее «казнь через повешение за руки» (ankali kremasmos), написанное в орфографии этрусков или киприотов, интерпретировалось как «песня, которая возвращает богатство». Подобно всем статуям той эпохи, статуя Марсия в Лувре представляет собой воззвание, которое следует переводить таким образом: рука, дающая свободу, рука, которая открывает будущий золотой век, пусть твоя песнь возродит дары земли! Это воззвание очень близко по смыслу переводу двух финикийских стихов, распеваемых во время вышеупомянутого праздника в Риме. Композиция с Марсием, как и первое распятие с головой осла, доказывает, что таинственный основатель христианства не был евреем и он не был распят на кресте в Иерусалиме. Обряды его веры были греческими или фригийскими, и, вероятно, распятым его только изображали. Марсий из Лувра датируется эпохой Мария, он похож на него внешне, и композиция с его изображением была установлена на форуме именно в честь Мария как освободителя плебса. Предки Мария, скорее всего, были галлами; в любом случае, именно в этой стране был широко распространен культ богини Мары, имя которой часто встречается в таких галльских именах, как Виромар, или Вирдомар (человек Мары). Когда ее имя употребляется без эпитетов, оно означает ручной труд или руки труженика. Отсюда евангельские — пассивная Марта и деятельная Мария, эти два галльских имени можно обнаружить в письменных источниках галлов задолго до начала христианской эры. В Сирии была прорицательница по имени Марта, которая везде сопровождала Мария и оказывала на него очень большое влияние.

Ее сын, память о котором осталась в народе и который погиб страшной смертью, был связан, как и его отец, с финикийцами из Карфагена. Цезарь и Август перестроили этот город, несмотря на проклятия Сената; они оба были из рода Мария.

Великие войны времен конца Республики привели к появлению в Риме рабов из всех стран, но особенно из Фригии и Карфагена. Большинство из них были хорошо образованы и поэтому сравнительно легко получали свободу.

Эти вольноотпущенники, часто весьма богатые, но лишенные гражданских прав, естественно, становились сторонниками Мария и, что не менее естественно, почитали своим богом бога свободы. Так и зародилась легенда, в которой преобладали мотивы фригийских мифов, правда, с сильно выраженной галльской окраской. Эта легенда могла появиться только в Риме, и лишь потом, вместе с распространением всеобщего рабства, она дошла до Палестины и Малой Азии. Поэтому автор Апокалипсиса не говорит о том, что его Господь умер в Иерусалиме, так как, вероятнее всего, эта версия легенды появилась не раньше времени императора Тита. Латинский крест в качестве эмблемы христианства появился еще позже. За исключением распятия с головой осла нам неизвестны кресты, которые можно было бы датировать более ранним временем, чем эпоха императора Константина, когда Рим был уже давно признанным центром христианства. И откуда бы не появился этот символ, он отныне прочно связан именно с этим городом.

Иерусалиму, разрушенному Титом, потомки десяти колен, которые Иуда предал шестью столетиями ранее, приписали загадочным образом преступление, бывшее всего лишь роковым воспоминанием. Однако Иисус назареянин не заменил собой полностью фригийского Марсия, который навсегда остался покровителем менестрелей и главным олицетворением солнечного мифа. Его имя, всего лишь немного искаженное как Мерси или Мурсии, оставило свой след в истории современного масонства, где им обозначается 26-й градус шотландского ритуала. В символике принца Мерси уже нет ничего солнечного или христианского, хотя его украшение и напоминает восходящее солнце, а слово-пароль этого градуса — Gomel — является точным переводом французского gain, победа, и греческого souos, действующий. Это слово входит в состав имени жены доброго Грангузье. Имя Гаргамелла можно перевести как «трудящаяся странница». Это мать Гаргантюа, олицетворяющая собой вершину благополучия, тогда как Пантагрюэль, отвернувшаяся удача, оказывается ребенком Бадебека, что на старофранцузском означает «аристократическое безделие».

Марий, отец демократии, был первым, кто поднял голубя выше ястреба, поэтому о нем должна была остаться память в исторических преданиях наших прародителей. Один из их девизов был: Марий бодрствует; он писался всегда вместе с изображением головы крылатой Медузы, волосы которой переплетались со змеями. В «Целительных безделушках» фанфрелушей утверждается, что великим укротителем Цимбры был именно он. К сожалению, этот отрывок у Рабле является одним из самых сложных для истолкования. Слово «целительный» на греческом передается двумя словами: против и яд. Эти противоядия, конечно же, представляют собой опровержение доктрин Квинты, и составлены они для детей леса Лошэ. Они начинаются с серии топографических фигур, расположенных вертикально в следующем порядке:

Mar R. b «. apostrophe mal. δ'. =

Перевести это можно достаточно легко:

Malherbe Gaule empestera, femelle

Apostre, foi deletere hommc nie lois

Malherbe (Mol-hir-abi) является словом пароля для 33 градуса шотландского ритуала, великого генерального инспектора. Это слово означает силу предшествующих традиций; в целом же загадку можно интерпретировать следующим образом: «Женщина заразила строгость древних традиций Франции ядовитой верой, отвергающей любой человеческий закон». Нет ли здесь намека на пятую книгу Пантагрюэля, которую именно женщина должна была добавить к четырем книгам Рабле?

Из всего оставшегося мы можем привести здесь еще следующие стихи:

Mais l'an viendra signe d'un arc tarquais
De cinq fuseaufo et trois culs de marmite
Onquel le- dos d'un roy trop peu courtois
Poyvre sera soubz en habit d'hermite.
О la pitie! pour une chattemitte
Laisserez-vous engouffrer tant d'arpens?
Cessez, cessez, ce masque nul n'imite,
Retirez-vous au frare des serpene.
Но самострелом, дном котла пустого
и прялками отмечен будет год,
Когда все тело короля дурного
Под горностаем люэс изгрызет.
Ужель из-за одной ханжи пойдет
Такое множество арпанов прахом?
Оставьте! Маска вам не пристает,
От брата змей бегите прочь со страхом.

Arc tarquois — самострел, арбалет, имеющий форму буквы М, пять прялок — это IIIII, дно трех котелков — ССС. Получившаяся цифра МIIIIIССС очень ясно указывает на 1800 год, который можно рассматривать как окончание революционной драмы во Франции, начавшейся в 1793 году. Остальное в этом стихотворении отличается гораздо большей темнотой, однако, распутывая шаг за шагом несчастья упоминаемого здесь короля, не отличавшегося при жизни большой любезностью, можно, как мы полагаем, с определенной вероятностью отважиться на следующую интерпретацию:

В 1800 году король будет убит народом,
Власть перейдет к волку.
Убейте кошку, повелительницу повешенных,
отвергающую королевскую веру,
Король-охотник обещал возвращение братьев леса…

Итак, в 1800 году народ убьет короля и передаст власть волку (римскому духовенству). Таким является это пророчество, которое подтвердилось вплоть до мельчайших деталей. Остальные строфы говорят о том, что «Целительные безделушки» фанфрелушей представляли собой соглашение между фаонами из леса Лошэ (Faons foret Loches — фанфрелюши) и сеньорами Турена, то есть королями Франции. Слово «целительный» следует понимать здесь только как лекарство, но и как дар, или даже дар здоровья, который получивший его обязан вернуть; это и есть двусторонний договор между королями и властелинами леса. Что касается упоминания о кошке, которое встречается в этом пророчестве, то объяснение дает Парадин в книге о героических эмблемах. На знаменах королей франков, бургундцев и готов было изображение кошки, которая служила олицетворением богини Фрейи, от которой короли вели свое происхождение, давшей им греческое имя тера, или фера, означавшее «непобедимый дикарь». Многие люди имели право повесить, убить или прогнать ту кошку, которая отказывалась выполнять свои обязанности по договору с братьями леса. Такое наказание предусматривалось всеми тайными уставами, всеми договорами, заключенными между лесными братьями и королями Европы, независимо от того, какого ритуала придерживались и те, и другие — солнечного или лунного. Карл II и Людовик XVI были осуждены по законам, которые они сами и приняли, а публичный процесс был всего лишь симуляцией. Знаменитая речь Робеспьера ясно показывает, что король был осужден совсем иным судом. Однако все же не следует упускать из виду и возможность того, что эта пророческая дата, 1800 год, являясь предметом общей веры, сильно повлияла и на воображение судей короля.