Изменить стиль страницы

Он решил пока не приводить Стефана в чувство. Для беседы у них была еще целая ночь, и ему совсем не хотелось, чтобы Ингер, вернувшись, застала его в разгаре дела. Он закрыл дверь в спальню, выключил свет в гостиной и сел на диван. Вытащив из кармана пистолет, он положил его перед собой на кофейный столик. Он рассматривал стоявшее напротив кресло, где слабый свет, падавший из окна, ложился на неподвижную фигуру со свесившейся головой. Уайлд наблюдал за тем, как Стефан начинает приходить в себя. Его веки задрожали, и он нахмурил брови. Руки у него напряглись, но тут же ослабли, как только он почувствовал, что связан. Он поднял голову и стал вертеть шеей, пытаясь разглядеть что-нибудь в темной комнате. Через какое-то время он понял, что тень, сидевшая в углу, была Уайлдом, и застыл на месте.

— Позже мы немного побеседуем, — пообещал Уайлд. — А пока что я дождусь возвращения миссис Морган-Браун.

Он попытался сомкнуть в кулак пальцы левой руки, но передумал. Во всей кисти болезненно пульсировала кровь, и ему показалось, что она распухла.

Он откинулся назад, вытянув ноги и расслабив мышцы. Широко зевнул. Путешествие по обледеневшему карнизу вымотало его сильней, чем он думал. Он смотрел на Стефана, а Стефан наблюдал за ним. Они ждали. Ему очень хотелось узнать, как все случилось, почему шофер Гуннара Моеля оказался в номере людей, которые должны были переправить его назад в Британию по тщательно разработанной схеме, известной только Скандинавскому отделу, и что теперь будет дальше. Еще ему хотелось пораскинуть мозгами по поводу того, каким образом Кайзерит попал в апартаменты Моеля и что могло означать его присутствие. Но он подумал, что сейчас ему вряд ли удастся сразу получить на все правильные ответы. Оставалось только набраться терпения и ждать.

Было уже без двадцати одиннадцать, когда в двери повернулся ключ. Уайлд взял пистолет на изготовку. В комнату поплыл знакомый запах «Диорамы», а вместе с ним мелодия песенки из старого кинофильма. Ингер Морган-Браун мурлыкала себе под нос. Она задержалась в дверях, сунув в рот сигарету, и достала из сумочки зажигалку. Зажав сумочку под мышкой, она щелкнула зажигалкой и при свете пламени, взлетевшего высоким языком, увидела Стефана. Она сменила свое белое шерстяное платье на черное шифоновое, белые чулки на черные «паутинки», а белые туфли — на черные «лодочки»; ее дамская сумочка была из черной кожи. После белой норки эффект был просто потрясающим. Волос было не видно под черной шелковой сеткой, но через несколько секунд она ее сняла, продолжая по-прежнему разглядывать человека в кресле. На ее лице почти не было косметики, не считая бледно-коралловой помады. Она медленно поднесла к губам зажигалку, полыхнула пламенем и вдохнула дым. Потом она вынула сигарету изо рта.

— Кристофер! — позвала она резким голосом.

— Он в спальне, — сказал Уайлд.

Она повернулась к нему и вынула сумочку из-под локтя.

— Что случилось? — спросила она. — Почему вы здесь?

— Я ждал, когда вы вернетесь, — ответил он. — А насчет того, что случилось, я хотел бы узнать у вас.

Она бросила взгляд на пистолет, лежавший у него на коленях:

— Где Кристофер?

— Я уже сказал. — Уайлд встал, пистолет болтался у него на кончиках пальцев. — Он там.

Она положила сумочку и шарф на кофейный столик, потом подошла и открыла дверь в спальню. Уайлд стоял у нее за плечом.

— Вы его убили? — прошептала она.

— А что, разве похоже? Я отобрал этот пистолет у нашего приятеля, который сидит в том кресле.

Она посмотрела на Стефана. Ее лицо осталось бесстрастным, но глаза как-то похолодели и словно глубже ушли в глазницы. Она бросила сигарету на ковер и придавила ее ногой. В голове Уайлда промелькнули сторожевые псы, хлысты с металлическими наконечниками и пыточные камеры.

— Я думал, для начала вы захотите оплакать свою потерю, — заметил он. — Ведь Кристофер действительно был вашим мужем.

Она вошла в спальню и встала возле кровати. Она погладила Кристофера Моргана-Брауна по щеке костяшками пальцев.

— Мы были деловыми партнерами.

— И только?

Она подняла голову:

— Мы спали вместе. Каждую ночь. И почти каждую ночь он занимался со мной любовью. Таковы все мужчины, Майкл. Им трудно удержаться, когда они видят красивую женщину.

— Желания мужчин стремятся вниз, — процитировал Уайлд. Он закрыл дверь в спальню. — Похоже, нам надо кое о чем побеседовать, как вы считаете?

— Вы собираетесь меня допрашивать?

Он сел у туалетного столика, прислонившись спиной к зеркалу и глядя на нее.

— Я в затруднительном положении. Вам не кажется, что я должен вас обыскать?

Она подошла к нему, встала прямо перед ним и закинула руки за голову.

— Если это вас немного успокоит. Но я не ношу оружие.

Ее платье натянулось на бедрах и груди.

— Одна дама, которую я знал, предпочитала носить пистолет, привязывая его у себя в паху. Это выглядело очень забавно. Подходило в самый раз.

Ингер Морган-Браун расстегнула «молнию» и переступила через упавшее платье. Она стянула через голову комбинацию и бросила ее на кресло. На ней было абсолютно прозрачное черное белье, такие же чулки и поддерживающий поясок.

— Мне продолжать, мистер Ист?

— Пока достаточно. Снимите туфли.

Он сбросила обувь ему под ноги.

— Я вижу, вам приходилось встречаться с довольно странными женщинами, мистер Ист.

Она пошевелила пальцами ног, обтянутыми черными чулками. Уайлд подумал, что это самое человечное движение, которое он когда-нибудь видел у нее.

— А теперь вы должны рассказать мне, почему оставили Кристофера одного сегодня вечером.

— У вас найдется сигарета?

Он бросил ей пачку «Блэк рашн» и коробку спичек. Она только сейчас заметила его левую руку.

— Вы ранены?

— Давайте поговорим о вас, Ингер.

Ингер закурила сигарету и глубоко затянулась дымом. Она сидела на свободной кровати, перекинув ногу на ногу.

— Я часто оставляла Кристофера одного, мистер Ист. Как я вам уже говорила, он вовсе не был таким уж беспомощным. Кроме того, если он довольно активно вел себя в нашей супружеской спальне, то на этом наши внеслужебные отношения, собственно, и заканчивались. Что касается меня, супружеские спальни наводят на меня скуку. В соседнем кинотеатре показывали старый фильм, музыкальную комедию с замечательной музыкой, которую я ценю не меньше Баха. Во всяком случае, мы не ожидали, что услышим о вас раньше завтрашнего вечера, поэтому я решила, что могу немного расслабиться.

— В котором часу вы вышли из гостиницы?

— В пять минут девятого. Если не верите, можете спросить у портье. Как вы уже заметили, моя одежда не подходит для того, чтобы гулять по улице в мороз. Я попросила вызвать мне такси, портье видел, как я в него села.

— Прекрасно. Тогда, может быть, вы мне объясните, откуда наш приятель узнал, что вы отправились в кино?

Она пожала плечами:

— Наверно, он видел меня внизу, в вестибюле. Я не делала тайны из того, куда еду.

— И когда вы уезжали, Кристофер был жив и здоров?

— Я знаю, мистер Ист, что вы британский агент, а не детектив, но все-таки постарайтесь быть посообразительней. Разумеется, когда я уезжала, он был жив и здоров. Он лежал на том месте, где вы его видели, и читал журнал. А теперь, будьте добры, расскажите мне, что вы здесь делаете. Насколько я знаю, вы не должны были контактировать со мной до тех пор, пока не выполните свое задание.

— Я уже выполнил свое задание, моя милая, и теперь хочу отсюда уехать. Если это возможно. У меня есть пара вещей, которые я хотел бы сказать своему начальству, и пара вопросов, на которые я хотел бы получить ответы.

Она встала и погасила сигарету в пепельнице, стоявшей на туалетном столике. Ее волосы рассыпались по плечам.

— Каким образом вам удалось выполнить задание за один вечер?

— Я быстро делаю свою работу.

— И потом вы явились сюда? Но этот человек не убил вас, как он убил Кристофера.