Ленинграда часть методических фильмов выпускалась под грифом: «Показ за рубежом

не рекомендован»46.

Одновременно очень избирательно относились и к возможности приглашения

западных специалистов, если это не было заранее предусмотрено специальными

соглашениями. В ноябре 1974 г. в министерство культуры СССР поступило письмо от

гражданина США Ричарда Бенда, в котором он выразил пожелание приехать в СССР

для того, чтобы прочитать в советских музыкальных учреждениях цикл лекций о

теории музыки по системе Джозера Шилленгера. Ответ министерства был следующим:

«Гармоническая система Д. Шилленгера, в свое время бежавшего из СССР, не

представляет интереса для нашей музыкальной практики. Поэтому нецелесообразно

146

приглашение в нашу страну Р. Бенда, собирающегося читать лекции об этой

системе»47.

Как следует из документов министерства культуры СССР, не рекомендовалось также

разглашать планы зарубежных гастролей ведущих советских коллективов, наиболее

востребованных за границей. К подобному выводу можно прийти, изучив внутреннюю

переписку между основными подразделениями министерства. В июле 1972 г.

Управление внешних сношений обратилось к Управлению музыкальных учреждений за

сведе-

ниями о текущем и гастрольном репертуаре Большого театра, Кремлевского Дворца

съездов и Ленинградского театра оперы и балета им. Кирова с тем, чтобы передать эти

сведения шведскому представительству, организующему гастроли наших артистов.

Сведения по текущему репертуару были предоставлены, за информацией по

гастрольному репертуару Управление музыкальных учреждений рекомендовало

обратиться в Госконцерт, однако при этом подчеркивалось, что сведения эти

предоставлялись исключительно для самого Управления, а не для передачи. «Полагаем,

- говорилось в письме заместителя начальника Управления музыкальных учреждений

С. Миронова, - что эти сведения не должны стать достоянием шведской стороны в свя-

зи с тем, что наши взаимосвязи с зарубежными странами носят определенный

характер, о чем информировать шведов не представляется нужным»48.

Необходимо отметить, что министерством культуры СССР утверждался не только

репертуар отечественных творческих коллективов для заграничных гастролей, но и

репертуар иностранных артистов, гастролирующих в Союзе. В 1974 г. в течение трех

недель (с 22 апреля по 13 мая) в Москве, Ленинграде и Вильнюсе гастролировала

труппа драматического театра «Проспект» из Великобритании49. Сами гастроли

одного из крупнейших творческих коллективов Англии были чрезвычайно важны для

налаживания и развития советско-английских культурных связей, тем более что

«Проспект» стал первым драматическим театром из Великобритании, пожелавшим

приехать в СССР за последние несколько лет. По случаю прибытия театра мини-

стерством культуры СССР был организован официальный прием. Вместе с тем, один из

спектаклей театра - «Перикл», имевший на международных фестивалях

драматического искусства несомненный успех, - у нас в стране играть не разрешили50.

Еще одним из вариантов сотрудничества, где особенно важна была содержательная

сторона взаимоотношений, являлась публикация и постановка произведений

современных зарубежных авторов у нас в стране и советских драматургов за границей.

Как уже отмечалось выше, сотрудники репертуарно-редакционных коллегий

рассматривали возможность включения в репертуар произведений современных

зарубежных авторов очень осторожно, поскольку существовали списки пьес, которые

не рекомендовались к постановке. Причем не только министерство, но и творческие

союзы должны были внимательно относиться к работе с зарубежными драматургами. В

марте 1975 г. на партийном собрании ВТО обсуждался вопрос «Об усилении борьбы с

проявлением буржуазной идеологии и морали» и, в частности, разбиралась работа

творческих кабинетов: «В деятельности творческих кабинетов нельзя допускать

некритического подхода к произведениям авторов капиталистических стран и гнаться

за модой Запада. Надо строже подходить к перепечатке зарубежных пьес в нашем

машбюро»51.

Тем не менее к концу 1970-х гг. произведения 35 американских авторов были

разрешены к постановке в СССР. Из американских драматургов особой популярностью

у советских режиссеров пользовались произведения Теннеси Уильямса. Пьеса

«Трамвай «Желание», поставленная первоначально в московском театре им. В. В.

Маяковского, затем вошла в репертуар многих драматических театров страны. То же

147

можно сказать о его пьесах «Стеклянный зверинец» и «Орфей спускается в ад». Пьесы

«Сладкоголосая птица юности» и «Татуированная роза» были разрешены к постановке

на сцене МХАТ им. Горького, «Царствие земное» и «Ночь игуаны» - в театре им.

Моссовета. Кроме Уильямса, а разные годы были поставлены пьесы Юджина О,Нила:

«Луна для пасынков судьбы» - в Ленинградском Большом драматическом театре,

«Долгое дневное путешествие в ночь» - в Таллине, «Любовь под вязами» - в Омске. В

1977 г. Московский драматический театр на Малой Бронной выпустил спектакль

«Душа поэта».

К концу 1970-х гг. на подмостках советских театров шли спектакли, поставленные

по 129 произведениям современных западных авторов, не считая классических. В то же

время пьесы современных советских авторов, поставленные в западных странах,

исчислялись лишь единицами52. Судя по материалам партийного собрания ВТО в

феврале 1975 г., посвященного обсуждению принципов работы отдела зарубежных

театральных связей, можно сделать вывод, что к середине 1970-х гг. за рубежом было

осуществлено всего 19 постановок по произведениям современных советских

драматургов53. В 1976 г. вашингтонский театр «Арина стейдж» поставил пьесу

Чингиза Айтматова «Восхождение на Фудзияму». Бертольд Брехт в разные годы ставил

пьесы Всеволода Вишневского и Валентина Катаева, однако ведущие режиссеры на

Западе предпочитали ставить все же русскую классику.

Еще один интересный аспект проблемы связан с участием СССР в различных

международных конкурсах и фестивалях. Следует сказать, что в силу определенных

идеологических установок исключалась возможность участия советских исполнителей

в фестивалях и конкурсах с присутствием какого-либо модернистского уклона. В марте

1971 г. министерство культуры СССР направило в ЦК КПСС записку с просьбой

разрешить Государственному академическом театру им. Ш. Руставели выезд во

Флоренцию на знаменитый ежегодный фестиваль, в котором принимали участие

драматические, оперные и другие исполнительские коллективы54. Однако как только

посольство в Италии информировало отдел культуры ЦК КПСС о том, что в фестивале

примут участие молодежные театры авангардного направления, министерство

культуры СССР поспешило снять свой запрос в ЦК55.

В мае 1970 г., отвечая на запрос заместителя министра культуры СССР о

возможности участия советских исполнителей в Берлинском фестивале джазовой

музыки, начальник Управления музыкальных учреждений З.Г. Вартанян заметил, что в

Советском Союзе нет джазовых групп, аналогичных западным, и

«поэтому соревноваться в этом плане с западными джазами не считал бы

необходимым и целесообразным. Вопрос о большом политическом значении участия

нашего джаза в западногерманском фестивале джазовой музыки едва ли соответствует

действительности. Нас постоянно втягивают на всевозможные фестивали подобного

рода, где мы систематически терпим поражение. Это, с нашей точки зрения, уже

приобретает большой политический смысл. По изложенным мотивам полагали бы це-

лесообразным воздерживаться от участия в Берлинском фестивале джазовой