С чувствами глубочайшего уважения и совершенной преданности имею честь быть… [129]
X.X. Повало-Швыйковскому
Ваше превосходительство, милостивый государь!
По высочайшей воле государя императора, отданные мне указом из правительствующего сената ноября 30-го дня 1828 года шесть билетов московской сохранной казны на сумму 73 740 руб. 70 коп. и находящиеся теперь по распоряжению вашему в тобольском окружном казначействе для сохранения, покорнейше прошу ваше превосходительство отправить в московский опекунский совет для получения по оным за год узаконенных процентов. При отношении вашем в опекунский совет прошу препроводить и письмо мое, без которою, по правилам означенного кредитного учреждения, деньги выданы быть не могут.
От исполнения вашим превосходительством моей просьбы зависеть будет скорейшее получение процентных денег, единственных, которые я имею для содержания моего семейства, и потому прошу вас не оставить оную без внимания, равно и благоволить уведомить меня о вашем распоряжении.
С глубочайшим почтением, имею честь быть, милостивый государь, вашего превосходительства покорная слуга
P. Annenkoff[130].
Туринск, 8 января 1839 г.
И.Д. Талызину
Ваше превосходительство, милостивый государь! В прошедшем сентябре месяце г-н управляющий Иркутскою губернию, при отношении своем за № 766, препроводил в общее управление Тобольской губернии шесть билетов московского опекунского совета на сумму 73 760 рублей, отданных мне по высочайшей воле указом правительствующего сената ноября 30-го дня, 1828 года, которые и были отосланы предместником вашего превосходительства на сохранение в тобольское окружное казначейство.
Так как проценты с этой суммы, составляющей весь капитал мой, я получала обыкновенно, до перемещения нашего в Тобольскую губернию, каждогодно в марте месяце, о чем г-н управляющий Иркутскою губернию извещал также в своем отношении, то по приближении сего срока я просила письмом от 8 января г-на исправлявшего тогда должность тобольского гражданского губернатора об отправлении упомянутых билетов в московский опекунский совет для получения следующих за год процентов.
Полагая, что теперь как самые билеты, так и проценты с оных доставлены уже в Тобольск, и имея крайнюю нужду в деньгах, я решилась беспокоить ваше превосходительство моею покорнейшею просьбою о высылке мне означенных процентов или о распоряжении вашем к истребованию оных, если по какой-либо причине этого до сих пор не могло быть сделано.
Не излишним считаю довести до сведения вашего превосходительства, что при новом водворении нашем в городе Туринске мы необходимо должны были сделать значительные для нас издержки, на которые но дозволению правительства каждый из находящихся в нашем положении может получать в первый год особенную сумму, именно: семейные — четыре тысячи рублей, независимо от определенной на годовое содержание; а потому я и остаюсь уверенною, что просьба моя о доставлении мне всех процентов сполна не встретит затруднений, тем более, что я и семейство мое, кроме доходов с сего капитала, не имеем никаких других способов для нашего содержания.
Надеясь на благосклонное внимание вашего превосходительства к моей просьбе, с истинным почтением и совершенною преданностью имею честь быть вашего превосходительства, милостивый государь, покорная к услугам
Пр. Анненкова. 16 марта 1839 года, Туринск[131].
M.B. Ладыженскому[132]
Ваше превосходительство! Я просила вас письмом от 10 января оказать мне большую любезность и отправить мои банковые билеты в московский ломбард, чтобы получить причитающиеся мне проценты, и не отказать известить меня о ваших распоряжениях по этому поводу. Но не получая до сих пор никакого извещения, беру на себя смелость повторить мою просьбу. Простите, ваше превосходительство, что беспокою вас, но затруднения, в которых мы оказались в прошедшем году из-за задержки в отсылке билетов и получения процентов, заставляют меня сделать все возможное к тому, чтобы избежать подобной неприятности еще раз.
Примите, ваше превосходительство, мои извинения и уверения в отличном моем уважении, с которым имею честь быть вашего превосходительства покорной слугой
Полина Анненкова (подлинник на французском языке).
13 января 1841 г., Туринск.
Графу А. Ф. Орлову
Тобольск, 21 марта 1848 г.
Ваше сиятельство!
По вашему приказанию г-н тобольский губернатор сообщил мне, что канцелярия его величества крайне любезно ответила на справки матери моей, живущей в Париже, обо мне, и что, кроме того, она берет на себя пересылку моей матери моих писем. Считая долгом выразить вам мою благодарность, осмеливаюсь утруждать ваше сиятельство и прошу вас разрешить мне переслать матери моей тем же путем мех, который я ей хочу подарить на память. Впервые она получит что-либо от меня за 21 год моего пребывания в Сибири.
Примите, ваше сиятельство, мои уверения в высоком уважении, с которым имею честь быть вашего сиятельства покорнейшей слугою.
Полина Анненкова (подлинник на французском языке)[133]
Тобольскому полицийместеру[134]
Не владая достаточно хорошо русским языком, чтобы усвоить содержание обширного документа, который вы имеете мне сообщить, прошу вас, г-н полицийместер, предоставить мне, если это возможно, копию с него, чтобы я могла поручить его перевести, прежде чем ответить на требуемое вами, или поручить сделать перевод кому-либо из ваших служащих и переслать его мне.
Полина Анненкова(подлинник на французском языке).
27 октября (1850 г., Тобольск.)
К. Ф. Энгельке
29 октября 1850 г., Тобольск.
В ответ на приказание, сообщенное мне только что г-м полицийместером Тобольска, я имею честь сообщить, что в течение двадцати трех лет, с тех пор как мне было даровано его величеством императором всероссийским милостивое разрешение следовать за моим мужем в Сибирь, я всегда в точности подчинялась всем предписаниям. Я никогда не отлучалась из местностей, предназначенных для нашего проживания, я не поддерживаю переписки почти ни с кем, о чем власти осведомлены из-за запросов моей семьи графу Орлову, через посредство французского посла. Впредь я не имею намерения уклоняться от тех правил моей жизни, которых я придерживаюсь в Сибири.
Полина Анненкова — жена чиновника гражданской службы, а не государственного преступника. Обозначать людей по имени и их положению есть минимум вежливости, обязательной для каждого (подлинник на французском языке)
ПИСЬМА И.А. АННЕНКОВА
А.И. Анненковой[135]
1828. Сибирь. Нерчинский округ.
Милостивая государыня матушка. Сии и последующие строки вручит вам сын Филанцеты Осиповны г-жи Смольяниновой. Г-жа Смольянинова, урожденная Власова, вспомнив расположение покойного дедушки Ивана Варфоломеевича, которым пользовалось ее семейство, явила трогательный пример признательности, брав живейшее участие в моем несчастном положении и оказывая со дня моего приезда все зависящее от нее пособие. Доставив же сей случай известить вас, что я жив и здоров, она получает права на мою глубочайшую и неограниченную благодарность; почему покорно прошу и вас, матушка, обласкайте ее сына, молодого еще человека, и уверьте его, равно как и почтенную его матушку, в вашей признательности несомненной. Впрочем, она сама прилагает свое письмо, на которое верно будет ожидать ответа. Мне не нужно вас предупреждать, чтоб доставление сего письма сохранилось в тайне и было никому бы неизвестно, дабы не подвергнуть ответственности особ, которые так благородно одолжают. Следующие строки я пишу по-французски, ибо они касаются до нас только двоих, на последней странице написанное прошу вас вручить Прасковье Егоровне Прошу вас еще сделать все зависящее от вас для молодого человека, сына г-жи Смольяниновой, дабы он видел несомненную благодарность за одолжение, которое он делает, взяв на себя доставить сие письмо.
129
Печатается впервые, по подлинному из собрания Е. К.Гагариной. Письмо все написано рукой И. А. Анненкова и носит характер делового, но не закончено, почему можно предположить, что оно не было отправлено по назначению.
130
Печатается впервые, по подлинному из собрания Е. К-Гагариной. Все письмо написано рукою Анненкова. Подпись по-французски — автограф.
131
Печатается впервые, по подлиннику из собрания Е. К.Гагариной. Все письмо написано рукою Анненкова.
132
Печатается впервые, по подлиннику из собрания Е. К. Гагариной.
133
Печатается впервые, по подлиннику из собрания Е. К.Гагариной.
Прилагаем ответ на эту просьбу, поступивший на имя Анненкова (подлинник в собрании Е. К. Гагариной), свидетельствующий о том, с какими трудностями декабристам приходилось добиваться удовлетворения даже таких ничтожных просьб. Упоминаемый в документе Карл Федорович — д. с. с. Энгельке, тобольский гражданский губернатор (1844–1852).
Секретно.
О. нужно.
Канцеляристу Анненкову
Тобольское общее губернское управление
Отделение 1.
Стол 2
Мая 11-го дня 48 года
№ 90
Тобольск
Г. начальник III отделения собственной его императорского величества канцелярии
уведомил тобольского гражданского губернатора, что в доставленном его сиятельству от 30 марта письме вашем оказалось письмо вашей жены, которая просит о дозволении отправить к матери во Францию мех тем порядком, каким разрешено ей пересылать письма, почему граф Алексей Федорович просит объявить г. Анненковой, что она может прислать упомянутый мех в III отделение собственной его величества канцелярии и что он будет отправлен по принадлежности.
По приказанию его превосходительства Карла Федоровича, имею честь уведомить вас об этом, с тем, чтобы вы, доведя до сведения вашей супруги в слышании ею отзыва г. шефа жандармов, доставили от нее в тобольское общее губернское управление расписку.
Управляющий отделением
Григорий Комногоров.
134
Это и следующее письмо печатаются впервые, по подлинникам из собрания Пушкинского Дома.
135
Печатается впервые, по подлиннику из собрания бумаг Ф. О. Смольяниновой в Ленингр. публичной библиотеке. Все три части письма не имеют подписей, очевидно, из конспиративных соображений. В. Л. Давыдов с 1819 г. женат был гражданским браком на А. И. Потаповой, с которой повенчался только в мае 1825 г. После его осуждения родственники его возбудили ходатайство об узаконении четырех детей их, рожденных до церковного брака. В феврале 1828 г. министр юстиции уведомил, что «государь император высочайше повелеть соизволил дело сие считать конченным». («Русск. Стар», 1914, № 9, стр. 441–443)