- Ты, верно, хочешь, чтобы я убирала квартиру и готовила тебе еду? - спросила Хульда с подозрением.
- Нет, нет, пусть это тебя не волнует. Я ведь предложил жилье от чистого сердца, - кротко ответил Филиппус. - Я привык стряпать себе сам, а если ты хочешь готовить еду себе и мальчугану, то, пожалуйста, пользуйся кухней на здоровье.
- Большое спасибо за доброе предложение, - тихо ответила Хульда, но голос ее звучал нерешительно.
- Мама, пожалуй, лучше сначала посмотреть комнаты, прежде чем принять решение, - сказал Сигги, совсем как взрослый.
На том и порешили.
Матери и сыну не пришлось долго собираться - багажа у них не было. Они попрощались с теми, кто оставался в училище, сердечно поблагодарили за внимание и вышли вместе с Филиппусом.
На улице стоял небольшой серый фургон.
- Это, конечно, не «роллс-ройс», - заметил Филиппус. - Мальчугану придется примоститься сзади, рядом со мной только одно место.
- Не беспокойся, - в один голос сказали Хульда и Сигги.
А Хульда прибавила:
- У себя дома мы привыкли ходить пешком.
Они расселись, и фургон тронулся. Филиппус уверенно вел машину.
Перегнувшись вперед, Сигги жадно смотрел в лобовое стекло. Один за другим мимо пролетали дома, а машинам просто конца не было! По улицам мчались автомобили разной величины и разного цвета, и казалось, будто они соревнуются между собой в скорости. Кое-кто из водителей в отчаянной попытке вырваться вперед делал крутые виражи. Вот это жизнь! Не то что в мореходном училище, где Сигги изнывал от скуки и безделья.
Хульда тоже оживилась. Она радовалась поездке по столице. А в глубине души ей не терпелось посмотреть на новое жилье.
- Откуда это пахнет рыбой? - спросил Сигги, сморщив нос.
- Извини, это пахнет в машине, - ответил Филиппус. - Я работаю на фабрике, где разделывают рыбу, а весной и сам рыбачу в свободное время.
- Смотри-ка, а я ничего не чувствую, - заметила Хульда. - Да и не удивительно, я, можно сказать, выросла с запахом рыбы.
Хульда не подавала виду, но ее обрадовало, что Филиппус такой же рабочий, как и она. На душе у нее полегчало.
Вскоре машина остановилась у небольшого домика на улице Греттисгата.
- Ну, вот и наш дворец, - улыбнулся Филиппус. Он проворно вышел из машины и открыл Хульде дверцу. - Прошу в дом.
Одноэтажный дом с мансардой был выкрашен в желтый цвет. Его венчала красная крыша, а снаружи он был покрыт рифленым железом [4] . Внизу был подвал, но, судя по размерам окон, в нем размещались только кладовая и помещение для стирки белья. Дом окружала большая, обнесенная зеленой сеткой лужайка. Вдоль дорожки, ведущей к парадной двери, выстроилось несколько березок.
Хульда и Сигги последовали за хозяином в дом. В прихожей их встретила серая полосатая кошка. Филиппус наклонился и нежно погладил ее.
- Это Йоусефина, моя хозяйка, - с любовью сказал он. У Сигги сжалось сердце. Он вспомнил Депиля, который остался замурованным в доме на острове и теперь, может быть, погибал.
Хозяин провел Хульду и Сигги в комнаты, которые им предназначались, показал кухню. Комнатки были маленькие, но чисто прибранные. От белого потолка и стен, выкрашенных в голубой цвет, веяло холодком, однако повсюду в доме, куда ни погляди, чувствовался порядок.
Филиппус не отличался словоохотливостью, но явно ждал, чтобы гости высказали свое мнение.
- Комнаты мне нравятся, - сказала Хульда. - К тому же они с мебелью.
Лицо Филиппуса просияло.
- Они, правда, невелики, - сказал он. - Да и мебель нехитрая. Но пользуйтесь ею на здоровье.
- Большое спасибо, это нас очень выручит!
- А есть тут еще какие-нибудь животные, помимо Йоусефины? - поинтересовался Сигги.
- У меня есть еще Скьялда [5] , - улыбнулся Филиппус.
- Скьялда? - изумился Сигги. - Значит, ты держишь корову?
- Что ты, - рассмеялся Филиппус, - Скьялда - это маленькая черепаха, она живет внизу, в подвале.
- Это как раз для Инги Стины! Только бы она приехала! - воскликнул Сигги и взглянул на маму.
- Ну, пока нам следует подумать о другом, - сказала Хульда. - Скажи, сынок, тебе здесь нравится?
- Очень, - решительно ответил он.
Хульде и самой дом пришелся по душе, хотя она и не высказала своего мнения столь непосредственно, как сын.
Однако больше всех радовался Филиппус. Он получил возможность не только протянуть другим руку помощи, но и скрасить пустоту и одиночество, царившие в его маленьком доме. Уже не раз он совсем было решался сдать часть дома посторонним людям, но в последний момент отказывался от своего намерения. Вот почему ему было так приятно, что мать и сын решили принять его доброе предложение.
Но хозяину пора было отправляться на работу. Перед отъездом он показал Хульде, где находится продовольственный магазин. Там они могут купить все необходимое, а если сейчас у них нет при себе денег, то можно взять в долг.
Хульда сердечно поблагодарила Филиппуса за радушие и любезность. Им пока ничего не нужно, сказала она. Филиппус вручил ей ключи от дома.
- Значит, ты нам доверяешь, - сказала Хульда, и впервые за эти дни на ее озабоченном лице проглянула улыбка.
- Уж не прикажешь ли бояться, что вы уведете содержимое этого дворца? - рассмеялся Филиппус. - Конечно, я доверяю вам как самому себе.
- Какой добряк этот Филиппус, - произнесла Хульда, но так тихо, что хозяин не расслышал.
- Послушай, а можно спуститься в подвал и взглянуть на черепаху? - осторожно спросил Сигги.
- Разумеется, смотри только, как бы она тебя не укусила, - весело ответил Филиппус.
- Разве она кусается? - с некоторой опаской произнес Сигги.
- Нет, конечно, я пошутил. Ступай и посмотри на черепаху, - ласково сказал Филиппус. - Ну, я пошел. Располагайтесь и чувствуйте себя как дома, - добавил он, закрывая за собой дверь.
Безмолвный свидетель
Прошло два дня с той поры, как мать и сын переехали в домик на улице Греттисгата. На третий день в полдень кто-то весьма энергично постучался к ним в дверь.
- Кто бы это мог быть?
Мать и сын недоуменно посмотрели друг на друга. В городе у них знакомых не было, а хозяин недавно уехал на работу. К тому же у него имеются ключи от дома.
- Может, это почтальон или налоговый инспектор? Хотя мы никому ничего не должны, - сказала Хульда.
- Знаешь, мама, - радостно воскликнул Сигги, - наверное, кто-то с Хеймаэя пришел нас проведать.
И он стремглав бросился к двери. Сигги не ошибся. Кто бы вы думали стоял на крыльце? Инга Стина собственной персоной.
- Ты пришла одна? - удивился Сигги после того, как они поздоровались.
- Наконец-то мне удалось тебя разыскать, - вполголоса, доверительно сказала гостья. - Твоя мама дома?
- Да. Хочешь поговорить с ней?
- Нет, нет, - прошептала она, беспокойно оглядываясь по сторонам. - Мне надо поговорить с тобой по секрету.
- Ну, выкладывай, что у тебя стряслось…
Сигги замолчал, ибо в дверях появилась Хульда. Она радостно обняла девочку и пригласила ее в дом. Это была первая землячка, которую они повстречали с тех пор, как приехали в Рейкьявик.
Инга Стина вошла в комнату. Куда девалась ее беззаботность! Сейчас она присмирела, но видно было, что ее что-то гложет.
- Бедняжка, как на нее подействовала беда, - тихо сказала Хульда.
Она предложила девочке закусить. Сначала Инга Стина отказалась от угощения. Но когда на стол поставили молоко, печенье и хлеб, она немножко поела - скорее, для видимости. У нее явно не было аппетита.
- Как вам здесь в городе, трудно? - Хульда внимательно посмотрела на девочку. - Ты, кажется, чем-то расстроена?
- Нет, нет, у нас все в порядке, - поспешно ответила Инга Стина. - Только скучно.
- Где вы живете?
У папиного брата и его жены, в западной части города. Маме и папе выделили отдельную комнату, а я сплю в гостиной. Все к нам внимательны, не приходится ни о чем беспокоиться. Главное, не опаздывать к обеду.