Изменить стиль страницы

Это только чье-то мнение и притом даже безымянное. Надо помнить, что и эксперты ошибаются; напомним, что, по мнению экспертов, «Слово о полку Игореве» - подделка, Тьмутороканский камень князя Глеба - подделка, знаменитые Кумранские свитки в пещерах на берегу Мертвого моря - подделка и т. д. Оказывается, что упомянутые свитки еще в 80-х годах минувшего столетия частично уже были известны в США, но… признаны подделкой. Поэтому необходимо не только осторожно относиться к разным «находкам», но и к «экспертизам», в особенности безымянным.

Поэтому мы и переходим к анализу вещей, исходя из следующих фактов:

1) В руках эксперта была всего одна фотография, 10 строк! «Влесова книга», по крайней мере, в 100 раз больше. Эксперт должен был бы призадуматься, имея перед собой не 10 строк, а целую книгу. Имея всё это, он увидел бы, что дело не так просто, речь идет не о подделкe старинной дощечки, а о создании совершенно особого славянского языка и притом в вековом его развитии, что представлено не только разными (по крайней мере тремя) этапами развития языка, но и орфографии.

В этих условиях вполне естественно, что соображения эксперта не имеют основания уже потому, что он этого языка не знает.

2) Создавшиеся представления о развитии славянских языков основаны только на обрывках исторических источников не ранее IX века, причем нет ни одного образца старинной речи Киевской Руси. Язык древней Руси филoлoги только реконструируют, исходя из сравнения с другими славянскими языками, и притом опять-таки из документов сравнительно позднего происхождения.

Язык «Влескниги», вероятно, на 2-3 века старше самого древнего известного нам славянского источника.

3) Заключения эксперта нам кажутся весьма неосторожными (не отсюда ли и его безымянность?). Мы изучали и упомянутую дощечку, и другие дощечки годами, но, несмотря на это, понять всего текста экспертированной дощечки не можем, вероятно четверть текста остается для нас совершенно темной. Что же касается эксперта, то мы наверное можем сказать, что он понял текст гораздо хуже нас, ибо не имел несколько лет практики в чтении текста на этом языке. Следовательно, отзыв вынесен на основании только немногих слов, значение которых эксперту удалось открыть, но достаточно ли нескольких слов, чтобы объявить всё подделкой? Вот в дощечке имеется слово «менж» (очень походит на немецкое «менш» и значит почти то же самое), но на других дощечках мы находим вместо него «меж» и даже «муж».

Это эксперту осталось неизвестно потому, что он располагал всего 10 строчками. А мы видим, что разные формы одного и того же слова «муж» сочетаются с совершенно разными глагольными формами, тоже отражающими эволюцию древнерусского языка.

Кроме того, эти глагольные формы совершенно вышли из употребления в нынешних славянских языках. Нам удалось установить, что некоторые из них встречаются в говоре гуцулов в Прикарпатье, т. е. в славянской горной области, имевшей больше всего шансов сохранить архаические формы. Неужели эксперт думает, что Сулукадзев или ему подобный знал гуцульское наречие? Кроме того, язык «Влескниги» содержит много украинизмов, например: дбати, вира (в смысле вера) и т. д. Значит Сулукадзев знал и украинский язык? Встречаем мы и формы:

«му» вместо «ему», «го» вместо «его», значит Сулукадзев знал и другие славянские языки, которые эти формы употребляют?

Знал ли Сулукадзев, что наш «зуб», согласно «Влескниге», - «зомб», наш «голубь» - «голомб», наша «рука» - «ренка», или что «возвратиться» говорилось «вендеврентитися» и т. д.

Таких вопросов можно поставить не десятки, а сотни и на все может быть только один ответ: никакой фальсификатор такими филологическими, историческими, религиозными и т. д. сведениями не обладал и не мог обладать.

Общий вывод: Академия наук должна взяться за изучение всей «Влесовой книги», а не 10 строчек. А что «Влескнига» содержит ценные сведения, видно уже потому, что правда об отсутствии человеческих жертвоприношений открылась только благодаря ей.

ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕКСТУ

При публикации текста перед нами встает огромное затруднение: в каком порядке публиковать тексты дощечек? А. А. Кур и Ю. П. Миролюбов печатали тексты в совершенном беспорядке, иногда только, если была связка дощечек, получался частичный порядок, но системы не было никакой, пускали в печать то, что было прочитано и снабжено комментариями. Нас это, конечно, удовлетворить не может. Нужна какая-то система.

Дощечки могут быть систематизированы по трем принципам: по состоянию дощечек, по стилю и орфографии дощечек и, наконец, по содержанию их.

Совершенно очевидно, что относительный порядок может быть установлен только с целыми дощечками, в которых текст переходит с одной стороны на другую, обычно это дощечки с самое малое от 10 строчек до 20 или немного более. Естественно приходит в голову мысль обозначать их: Д 1, Д 2 и т. д. Известный порядок завести среди них можно, хотя между ними и будут огромные пропуски, лакуны.

Хуже дело обстоит с фрагментами, т. е. с частями дощечек менее одной страницы, и содержащими от 6 и более строк. Их можно обозначать: Ф 1, Ф 2 и т. д. И, наконец, мы можем встретить осколки, содержащие самое большее 5 строк, их можно обозначать: О 1, О 2 и т. д.

Как показало исследование, некоторые опубликованные дощечки не являются цельными, в силу тех или иных причин текст их оказался слепленным вместе случайно или по ошибке. Совершенно ясно, что такие дощечки надо разделить на естественные составные части, тогда будет шанс и правильно понять текст составных частей, и найти им более соответствующее место.

Поэтому мы разъединили все так называемые «сборные» дощечки и разъединили текст тех, где тексты соединены случайно.

Второй принцип систематизации дощечек - это стиль языка и орфография их. Мы установили, что дощечки делятся на две группы по стилю. Одна из них, повидимому, наиболее древняя, характеризуется тем, что союз «и» передается исключительно словом «а», как в некоторых современных славянских языках. Эту группу мы предлагаем назвать «А-группа». Она в свою очередь распадается на две подгруппы. Одна, должно быть более древняя, характеризуется тем, что очень часто употребляются частички: «сме», «смехом», «ста», «стахом», которые, в сущности, непереводимы, они представляют собой части сложных глагольных форм, которые ныне уже отмерли.

Другая подгруппа характеризуется отсутствием этих словечек-архаизмов. Вместе с тем существуют и особенности орфографии, присущие каждой группе или подгруппе. Некоторые особенности будут несомненно найдены в дальнейшем. Эти подгруппы можно обозначить:

«А 1» и «А 2»

Вторая группа характеризуется тем, что союзом служит слово «и», отсюда, естественно, и обозначение: «И-группа». Эта группа отличается также частым употреблением выражения: «и се бо» или «се бо», а также начертанием: «имяхомь» с мягким знаком на конце.

Эти три, довольно значительные, группы показывают, что в писании «Влесовой книги» принимали участие, по крайней мере, три автора отделенных, вероятно, значитeльнo временем, в течение которого изменился и язык, и орфография. Следует отметить, что в «И-группе» очень много говорится о хозарах, а в «А-группе» нет о них никаких упоминаний.

По-видимому летопись представляла собой постепенное накопление дощечек, писанных разными авторами, но не непременно в хронологическом порядке. Надо иметь в виду, что это не летопись в нашем понимании слова, а собрание религиозных, бытовых и исторических данных, отражавших жизнь древней Руси. Поэтому нередко разные авторы возвращались к тем же темам и историческим событиям (и в разное время), ибо они ссылались на прошлое в свете для них современного. Отсюда и некоторые расхождения.

Наконец, третьим принципом систематизации дощечек является их смысл. В группах и подгруппах дощечки можно расположить до известной степени хронологически; сначала те, где речь идет о временах легендарных, в которых забыты даже имена действующих лиц, затем о полулегендарных, например о праотце Богумире и отце Аре, затем об эпохе готов и гуннов, наконец об эпохе Аскольда, Дира и Ерека (очевидно, Рюрика).