Изменить стиль страницы

– Куда держите путь? – спросил торговцев лошадьми Хуфтор.

– В Галару, – ответили ему.

– Скажи, Хуфтор, смогли бы мы добраться на этом корабле до пирамид Мемфиса.

– Как раз туда он и направляется. Галара – южная часть Египта, именно там и находится новый Мемфис.

– Если бы я нашел в пещере Маргариту, то мы бы отправились на этом корабле туда, где нас ждут Филипп и Ари, – горестно подумал Мал.

– Если бы мы от Грека добрались до Нила, там сели на корабль и плыли сюда, мы бы потратили в два, а то и в три раза больше времени. Путь по извилистому Нилу намного длиннее, но зато безопаснее, – рассуждал Хуфтор.

– Нет, не может быть! Чтобы после всего, что с нами случилось, со мною рядом не было Маргариты?! А что если ее нет и в Халдее? Сколько еще продлится эта погоня? Так ведь можно сойти с ума. Если бы Анубис сейчас предложил мне вернуть Маргариту, я бы согласился на всё.

Стоило Малу подумать об Анубисе, как он оказался в комнате из собачьей плоти. Анубиса в ней нет, но Мал обращается к нему:

– Анубис, я хочу, чтобы Маргарита была со мной!

Мал оглянулся. Он лежал в комнате, где никого не было. Мал встал с постели и прошел в обеденную залу. Пилигримы сидели за столом, и Мал присоединился к ним. Он был голоден и с жадностью накинулся на блюдо, приготовленное из рыбы. Опустошая тарелку, он поймал на себе любопытствующий взгляд капитана. Он предпочитал лакомиться сладкими фруктами, отправляя их себе в рот мягкими грациозными движениями.

– Как далеко отсюда находится Халдея? – спросил Мал, покончив с рыбой.

– Сначала пройдет зима, а затем весна, прежде чем мы доберемся до нее, – ответил Хуфтор.

– Капитан, я хочу, чтобы ты поехал со мной.

– Я ждал тебя, чтобы отблагодарить за Илин. Ты помог мне встретиться с ней, теперь я готов помочь тебе найти Маргариту, – сказал капитан и с нежностью взглянул на супругу.

– Хуфтор, готов ли ты с нами отправиться в Халдею?

– Халдея не так велика, как Сабия, и всё же мне хотелось бы знать, куда именно мы направляемся.

– В город-замок Крак, – уточнил капитан.

– Мусульмане предпочитают этот город обходить стороной, – Хуфтор задумался. – Когда-то именно с Крака началась Халдея. Зачинатели города Первотворения предпочли спрятать свое детище от любопытных глаз в чреве пустыни. Теперь, много лет спустя, он считается обителью шайтана Эблиса. Те смертные, что оказываются в его власти, беспрерывно враждуют друг с другом. В Халдее раздор царит повсюду. Франки воюют между собой за право обладания ее землями.

– Выходит, что мусульмане ждут, когда те перебьют сами себя, – заметил Мал. – Я пошлю гонцов к паладину. Его крестоносцы помогут мне добраться до Крака.

– Мой принц, я сомневаюсь, что Филипп будет сражаться с единоверцами, – вступил в разговор Верн.

– Я тоже сомневаюсь, Верн. Но мне больше не от кого ждать помощи.

Капитан обменялся взглядами с Илин.

– Паладин поможет тебе, – сказал он.

Мал поручил Дану и Гору ехать к рыцарю Филиппу и просить его возглавить поход на Крак.

– На границе Сабии и Халдеи находится самое большое озеро во всем Египте. На нем стоит город пройдох Айя. Это отличное место для начала похода.

Капитан одобрительно кивнул.

– Там мы будем вас ждать вместе с Филиппом, – сказал Мал Дану и Гору.

Хуфтор посоветовал им поспешить на торговый корабль, встреченный на пути из храма Осириса. В Галаре, куда направлялся корабль, найти путь до Мемфиса будет нетрудно. Капитан сказал, что снабдит их деньгами. Он открыл кошелек, полный драгоценных камней и жемчужин. Этого могло хватить на всё путешествие до Халдеи. Первым делом путники поменяли часть сокровищ капитана на монеты, снабдили деньгами Гора и Дана, затем приобрели пару арабских скакунов для капитана и Илин и пополнили запасы еды. Расставшись с Гором и Даном, пилигримы покинули притихший город, выехав из него со стороны горных ущелий. Их по-прежнему было шестеро: место отплывших в Галару Гора и Дана заняли капитан и его жена.

ГЛАВА VII. ЭФФ – ГОРОД ЗМЕЙ

Лошади и верблюды осторожно ступали по узкой тропе, проложенной среди теснящихся гор. Малу то и дело казалось, что камни вот-вот преградят им дорогу, заставив повернуть обратно. Но Хуфтор уверенно вел их вперед.

– Мы вошли во владения горцев. Когда-то часть египтян скрылась в ущельях от притеснений франков и арабов. Им пришлось добывать себе пропитание разбоем. Чтобы выжить, они не щадили никого. Египтяне нашли в горах свой дом и привели сюда жен. У них появились дети. Теперь молодые волчата предпочитают обеспечивать себя с помощью меча. Они презирают трудолюбие крестьянина и изворотливость купца. И тот, и другой для них не более чем добыча, самой судьбой предназначенная утолить голод.

В сумерках Хуфтор вывел пилигримов к пещере. Они спустились на каменистую землю. Проводник зажег масляную лампу и повел под невысокие каменные своды. Мал вдохнул прохладный и сухой воздух.

– И где же обещанные разбойничьи семейства? Почему дети, грозя игрушечными мечами, не спешат нам радостно навстречу? – спросил Морквард, любовно оглаживая рукоять секиры. – Я преподам им урок.

– Уймись и спрячь оружие, Морквард, – сказал Хуфтор. – В своем доме горцы чтят законы гостеприимства и не трогают тех, кто идет с миром. Я не раз шел этим путем. И здесь мне уже приходилось ночевать.

– Что же они едят? – полюбопытствовал Морквард.

– Они охотятся на животных. Крестьяне приносят им муку, фрукты и овощи.

– Эти смелые люди слишком наивны – заметил Мал. – Под видом путешественника лазутчики могут привести воинов, и пчелиный рой будет истреблен одним ударом руки в железной перчатке.

– Мал, ты не первый, кому эта мысль приходит в голову. Прежде, чем раздавить врага железной перчаткой, его нужно поймать. Пока это никому не удавалось. Те, кто приходил сюда с мечом в руке, погибал от камней и стрел. В горах можно идти назад или вперед. Тебе некуда прятаться, когда стрелы и камни сыплются с неба. В горы нельзя войти незамеченным: повсюду дозорные. Здесь никто не желает, чтобы его застали врасплох. О нашем появлении, не сомневайтесь, тоже успели известить.

Из пещеры пробивался неяркий свет. Он исходил от пламени костра, разведенного под кипящим котлом на каменном полу. Вокруг него сидели люди, лица которых были скрыты в полумраке.

– Мир вам! – обратился к ним Хуфтор.

– Добро пожаловать, Хирхуф! Ты привел своих людей как раз к вечерней трапезе.

Пилигримы расселись вокруг костра. Хуфтор достал из сумки абидосские хлеба и преподнес их горцам. Те с благодарностью и достоинством приняли дар проводника. Из котла они ножами по очереди достали куски мяса, сначала предложив рядом сидящему гостю, а потом позаботившись о себе. Оцеано и Илин отказались принять пищу горцев, а Мал с удовольствием отведал вареную козлятину с хлебом, запив ее хмельным пшеничным напитком. Возле костра было сухо и тепло. Огонь подпитывался воздухом, поступающим из отверстия, пробитого в каменной толще. Насытившись, принц заснул вместе со всеми прямо у костра.

На следующий день, к тому времени, когда солнце достигло зенита, пилигримы выбрались из горного ущелья, и Хуфтор объявил стоянку. Мал почувствовал присутствие Лесного воина и поскакал вперед. Призрак не заставил себя ждать, появившись в привычном образе старика. Мал спешился и подошел к нему:

– У тебя была своя Маргарита? – Мал начал без предисловий – каждое мгновение было на счету.

– Да

– Ты нашел ее?

– Нет.

– Ты знал, что Маргариты нет в Абидосе?

– Да.

– Почему ты не предупредил меня?

– Тебе нужен меч Рамзеса…

Это были последние слова призрака.

В следующий раз он появился уже без лица и с полупрозрачным телом. Лесной воин неотступно следовал за пилигримами, скачущими по степной дороге, и Илин, будучи единственной, кто не встречалась с призраком, нисколько ему не удивлялась. Позади пилигримов оставалась пустошь. Трава, зеленеющая на пути всадников, истлевала после того, как над ней пролетал Пустынный дух.