contain “severability” provisions, which determine when knowledge of application misrepresentations possessed by

one insured can be imputed to other directors and officers for purposes of rescission. – Договора страхования ответственности лиректоров и управляющих обычно также содержат оговорки “о делимости”, которые определяют ситуации, когда осведомлённость одного страхователя о представлении неверных сведений в заявлении на страхование может быть вменена другим директорам и управляющим для целей отказа в покрытии. >

severability of application делимость положений заявления-анкеты на страхование

severable делимый

severally порознь, отдельно

severally but not jointly индивидуально, но не солидарно {нести ответственность)

severalty отдельное имущество

severance

severance pay/package выходное пособие

severe жесткий, строгий, суровый

severe loss большой убыток

severity {i} тяжесть [последствий], степень тяжести

accident severity тяжесть аварии или несчастного случая

claims severity тяжесть убытка

degree of severity степень тяжести

loss severity тяжесть ущерба

reeeduce their severity уменьшить их [аварий] тяжесть

severity estimate олценка степени тяжести

severity of fire loss тяжесть ущерба от пожара

severity of a hazard тяжесть опасности

severity of the inductrial accident тяжесть промышленной аварии

severity of injury тяжесть травмы

severity of loss тяжесть убытка

severity of risk тяжесть риска

severity of sickness тяжесть заболевания

severity rate {US} производственный травматизм

severity rating of hazard рейтинг тяжести опасности

shall be adequate in severity должны быть достаточно строгими {напр. о санкциях}

sewage 1. сточные воды 2. канализационная система

cleanup of sewage очистка сточных вод

discharge of sewage сброс сточных вод

household sewage бытовые сточные воды

industrial sewage промышленные сточные воды

sewage charge плата за сброс сточных вод

sewage disposal ассенизация, сброс сточных вод

sewage [disposal] system канализационная система

sewage treatment очистка сточных вод

sewage works станция по очистке сточных вод

sewer канализационная труба

collector sewers канализационные трубы

combined sewer комбинированный коллектор {для сточных и ливневых вод}

municipal sewers городская канализация

outfall sewer выводной коллектор

public sewer коллектор городской канализации

sanitary sewer коллектор сточной канализации

sewer backup фонтанирование из канализационного коллектора

sewer line коллектор канализации

sewer outfall канализационный коллектор

sewer piping канализационные трубы

sewer system система канализации

storm sewer коллектор ливневой канализации

sewerage канализация

sewage collector канализационный коллектор

sewerage system система канализации

sewing

sewing machines швейные машинки

sewing workshop пошивочная мастерская

sex пол {мужской или женский}

female sex женский пол

male sex мужской пол

sex of insured пол страхователя

sexual

requests for sexual favors требования сексуальной благосклонности

sexual abuse claims иски, связанные с половыми сношениями с несовершеннолетними

sexual advances сексуальные авансы

sexual harassment сексуальное домогательство {напр. со стороны работодателя; является

страхуемым риском}

- object of sexual harassment объект сексуального домогательства

- sexual harassment in the working place сексуальное домогательство на рабочем месте

sexual molestation сексуальное приставание (домогательство)

sexual orientation сексуальная ориентация

- discrimination based on sexual orientation дискриминация по признаку сексуальной ориентации

SF – standard fire forms типовые формы договоров огневого страхования

S/F {mi} – осмотру не подлежит

S & FA - shipping and forwarding agent экспедитор

SFHA – special flood hazard area особо паводкоопасная зона

Sg - ship and goods полис совместного страхования судна и груза

S.G.Form - Ship and Goods {mar} бланк полиса совместного страхования судна и

груза {имел хождение до 1983 г.}

shaft {tec} вал; шахта

breakage of shafts поломка валов

drill[ing] shaft бурильная колонна: < Loss or damage to the drill shaft or bit of any drilling rig or machine,

whilst in use for the purpose of drilling below ground or surface level. – Утрата или повреждение бурильной колонны или долота любой бурильной установки или машины в ходе её использования для целей бурения ниже уровня земли и поверхности. >

lift shaft шахта лифта

service shafts шахты для инженерных коммуникаций

shaft sinking проходка шахтного ствола

mine shaft шахтный колодец

screw shaft гребной винт

shale сланец

bituminous shale битуминозный (горючий) сланец

- installations for the gasification and liquefaction of bituminous shale установки для газификации и сжижения битуминозных сланцев

heaving shales обваливающийся глинистый сланец

oil shale горючий сланец

- aboveground retorting of oil shale наземная перегонка горючих сланцев

shall not have done не сделает

If … shall not have nominated – Если … не назначит: If, within a period of 60 days from the date of the receipt of the request, one of the Parties shall not have nominated the member of the Tribunal … - Если, в течение 60 дней со дня получения запроса, одна из сторон не назначит члена арбитражного суда ….

sham

sham business фиктивное предприятие

sham transaction притворная сделка

shape

bring into shape привести в порядок: < … if the insured could reasonbely brought the plant into shape so that he could have performed the contract. - … если страхователь был в состоянии разумно привести своё оборудование в порядок и выполнить контракт. >

share 1. доля, доля участия 2. акция 3. участие; v. участвовать; быть пайщиком

block of shares пакет акций

bonus share бесплатная акция

cargo’s share доля груза

- cargo’s share in the general expenses доля груза в общих расходах

deferred share акция с отсроченным дивидендом

Federal share {US} доля государства

- recoupment of Federal share возмещение доли государства

government share доля государства {напр. в убытке по терроризму}

hold shares in the company иметь акции компании

insurer share доля страховщика {напр. в убытке по терроризму}: < For purposes of subparagraph

(A), the Secretary shall determine the pro rata share of insured losses to be paid by each insurer that incurs

insured losses under the Program. - Для целей подпункта (А), Министр [финансов] определяет соразмерную долю застрахованных убытков, подлежащих оплате каждым страховщиком, который несёт убытки, застрахованные в соответствии с данной программой. >

market share доля рынка

ordinary share обыкновенная акция

preferred (preference) share привилегированная акция

pro rata share соразмерная доля

proportionate share пропорциональная доля

registered share именная акция

quota share 1. квотная доля 2. квотный перестраховочный договор