set-off against a claim зачёт требования: < Notwithstanding the expiration of the period set out in paragraph 1 of this article, one party may rely on its claim as a defence or for the purpose of set-off against a claim asserted by the other party. - Невзирая на истечение срока, установленного в пункте 1 настоящей статьи, одна из сторон может использовать свое требование в порядке возражения или для цели зачета против любого требования, предъявленного другой стороной. >
set-off by notice зачёт посредством уведомления
Set-off discharges the obligations. – Зачёт прекращает обязательства.
set-off in respect of claims зачёт требований
set-off of the claims зачёт требований: < The opening of reorganisation measures or winding-up proceedings shall not affect the right of creditors to demand the set-off of their claims against the claims of the insurance undertaking, where such a set-off is permitted by the law applicable to the insurance undertaking's claim. – начало реаорганизации или процедуры ликвидации не ущемляет права кредиторов требовать зачета их требований против требований страховой организации, если такой зачет разрешён законодательством, применимым к требованиям страховой организации. >
settle 1. урегулировать, решать, разрешать
2. рассчитываться, расплачиваться 3. ликвидировать {убыток} 4. {СМР} оседать {о
грунте, стенах}
settle a claim 1. {i} ливидировать убыток 2. {lg} урегулировать претензию
settle a debt погашать (урегулировать) долг
settle a dispute разрешить спор
settle out of court 1. {lg} урегулировать во внесудебном порядке {напр. иск} 2. {i} ликвидировать убыток во внесудебном порядке
settle out of wastewater осаждаться из сточных вод
settle down оседать
settled
settled invoices оплаченные счета-фактуры
settlement 1. {i} ликвидация {убытков} 2. {lg} урегулирование 3. расчет 4. {СМР} осадка {напр. фундамента} 5. посёлок
agreed settlement {i} ликвидация или {lg} урегулирование путем достижения согласия
arrange settlements осуществлять расчеты
cash settlement наличный расчёт, расчёт наличными
cashless settlement безналичный расчёт
claim settlement 1. {i} ликвидация убытка 2. {lg} урегулирование претензии
compromise settlement урегулирование путём мировой сделки
- compromise settlement entered into with Underwriters consent урегулирование путём мировой сделки, совершённой с согласия страховщика
cost recovery settlement урегулирование возмещения затрат
court settlement судебное урегулирование
damage settlement ликвидация убытка
deferred settlement отсрочка урегулирования
dispute settlement урегулирование споров
means of dispute settlement способ урегулирования споров: < If a dispute arises between two or more Parties about the interpretation or application of the Protocol, they shall seek a solution by negotiation or by any other means of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute. - При возникновении спора между двумя или более Сторонами относительно толкования или применения Протокола они стремятся к его разрешению путем переговоров или любым другим способом урегулирования споров, приемлемым для участвующих в споре сторон. >
foundation settlement осадка фундамента
ground settlement осадка грунта
inherent settlement {СМР} осадка фундамента
insurance settlements страховые расчёты, выплаты по договору страхования
lead to settlements {ci} привести к осадке
life settlement выкуп полиса по страхованию жизни третьей стороной
loss settlement урегулирование убытков
- basis of loss settlement база урегулирования убытков
• conditions for loss settlement условия урегулирования убытков
• replacement cost loss settlement урегулирование убытков на основе стоимости замены
lump sum settlement единовременный расчёт
make a settlement {i} произвести ликвидацию убытка
non-cash settlement безналичный расчёт
out-of-court settlement внесудебное урегулирование
- out-of-court settlement of disputes внесудебное урегулирование споров
settlement (”hammer”) clause = consent to settlement clause
settlement damage {ci} повреждение вследствие осадки {сооружения или фундамента}
settlement of claim 1. {i} урегулирование убытка 2. {lg} удовлетворение претензии
in settlement of claims в порядке урегулирования убытков: < Such costs and expenses shall reduce any amounts paid in settlement of claims. – Такие затраты и расходы уменьшают любые суммы, выплачиваемые в порядке урегулирования убытков. >
settlement of foundation осадка фундамента
settlement of losses урегулирование убытков
settlement of structure {ci} осадка сооружения
settlements in major currencies расчёты в основных валютах
settlement risk риск расчёта {возможность неполучения денежных средств в момент осуществления расчёта по сделке из-за дефолта или недостатка ликвидных средств у контрагента}
settlement scenario сценарий урегулирования {спора}
soil settlement {ci} осадка грунта
structured settlement структурная ликвидация убытка {возмещение убытка путём периодических выплат в отличие от единовременной выплаты}|
without prejudice settlement досудебное урегулирование убытков {основанное на нераскрытии информации третьим лицам}
settler {ecl} отстойник
settling 1. {i} ликвидация {убытков} 2. {lg} урегулирование, разрешение {спора},
3. {СМР} оседание {грунта, стен}
settling basin отстойный бассейн
settling chamber осадительная камера
settling claims 1. {i} ликвидация убытков 2. {lg} урегулирование претензий
settling tank отстойник
settlor 1. ликвидатор убытков 2. учредитель {доверительной собственности}
set up 1. основывать, учреждать 2. устанавливать {напр. оборудование}
set up a guarantee fund создать гарантийный фонд
set-up = setup 1. учреждение, основание {напр. компании} 2. установка {напр. оборудования}
negative set-up сгон воды
positive set-up нагон воды
setup charges расходы по созданию предприятия
wind setup нагон воды
seven day clause оговорка о семи днях {в д-ре перестрахования; обязывает рассматривать все страх, события, имевшие место в течение 7 дней, как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным случаем, с тем чтобы распространить на них ответственность по д-ру}
sever 1. отделять, разделять 2, ампутировать
sever a foot ампутировать ногу
- foot severed above the ankle нога, ампутированная выше голеностопного сустава
severability 1. {lg} делимость {положений договора} 2.{i} долевая ответственность
full severability полная делимость {положений договора}: < When a policy has a “full severability” provision, the
knowledge of one insured should not be imputed to innocent directors and officers. – В тех случаях когда полис содержит оговорку о “полной делимости”, осведомлённость одного страхователя не должна вменяться невиновным директорам и управляющим. >
partial severability частичная делимость: < Under “partial severability,” misrepresentations or omissions by
signers of the application or other designated individuals may be imputed to other insureds. – По условиям “частичной делимости” представление неверных сведений или упущения подписантов заявления-анкеты на страхование или других поименованных лиц могут быть вменены другим страхователям. >
severability clause/provision оговорка о делимости {положений договора}: < D&O policies also typically