Изменить стиль страницы

— Для меня?

— Ты не просил меня официально.

Росс резко затормозил, и машина съехала в траву на краю дороги.

— Сначала мы посмотрим, научилась ли ты целоваться. — Он обнял ее, с силой притянул к себе и крепко поцеловал. — И это самое лучшее, что ты умеешь? — спросил он.

— Видишь ли… я устала… И не очень опытна.

— Попробуем еще раз, а?

— Не сейчас…

— Вот и твой ответ на то, стоит ли просить тебя официально, подружка. Ты мне нравишься, но я с таким же успехом мог бы жениться и на холодильнике.

Он сердито завел мотор.

Некоторое время Пенни молчала.

— Не надо ехать так быстро, Росс. И ты не должен на меня сердиться.

— Не должен! — Он присвистнул сквозь зубы.

— Возможно, со временем я научилась бы целоваться получше.

— Черта с два!.. Научилась бы! С кем-нибудь другим.

Огни Грейден Тауна возникли на горизонте неясным и расплывчатым пятном, встающим из-за высокого холма. Росс с грохотом ворвался в город и завилял по дороге, стремясь добраться до стоянки машин. Улицы были наводнены машинами, двуколками и всяким другим транспортом. Все они мчались с огромной скоростью, готовые в любую секунду столкнуться друг с другом. Очевидно, здесь не существовали правила движения. Или никто не соблюдал их.

— Грейден Таун всегда такой?

— Всегда, даже в воскресенье ночью.

— Почему?

— Это единственное место на сотню миль вокруг, где можно поразвлечься. Это центр железнодорожных и воздушных путей. Люди сойдут с ума на своих уединенных фермах и станциях, если им некуда будет податься и найти выход своим причудам.

Они шли по переполненному пешеходами торговому центру города. Тротуары были запружены людьми, старыми и молодыми, которые толкались, прокладывая себе дорогу сквозь толпу.

— Сначала пообедаем, — сказал Росс, взял ее за руку и подтолкнул к темному дверному проему, над которым висела яркая китайская вывеска. Росс повернул ручку, они вошли внутрь и оказались в окутанном дымом зале ресторана с китайскими официантами, снующими туда-сюда. — Вон туда… — Росс прокладывал дорогу между столами и официантами к нише. — Ты должна съесть все, что подадут, иначе они будут оскорблены.

— Но я не очень голодна.

— Нет, голодна. Ты с полудня ничего не ела.

Росс раскрыл меню и пробежал по нему глазами. Пенни старалась не смотреть на скатерть, покрытую пятнами от подлив и соусов. Он заказал обед, и официант, шлепая туфлями, удалился.

— Куриный суп и баранья котлета, — сказал Росс. — Суп вкусный, но немного водянистый, так что можешь хлебать его с ложки даже с шумом. Кстати, его будет много.

Никто не обращал внимания на Пенни и Росса. Все сосредоточились на еде и курении. Публика была одета примерно одинаково: брюки для верховой езды, джинсы, твидовые штаны. Мужчины, в основном, в рубашках, без пиджаков.

— Можешь выпить стакан вина, — сказал Росс. — Официант принес бутылку сотерна[3].

Пенни суп показался вкусным, но порция была слишком большой. Росс же настаивал на том, чтобы съесть все.

— Я не смогу сунуть сюда нос в следующий раз, если ты не оценишь их кухню. Это лучший китайский ресторан в Австралии.

К тому времени, когда Пенни наполовину справилась с котлетой, она начала сожалеть о том, что вообще пришла сюда. От дыма, который туманом окутывал всю комнату, у нее начала болеть голова, желудок был переполнен, но Росс оставался непреклонен в своих требованиях.

— Пожалуйста, — умоляла Пенни, — позволь мне оставить немного.

— Ну хорошо, — согласился Росс. — А теперь на свежий воздух и прогуляемся. Или лучше потанцуем?

Они протиснулись сквозь толпу в танцевальный зал. Здесь, как и в китайском ресторане, воздух был наполнен плотным сигаретным дымом. Танцующие пары находились вплотную друг к другу настолько, что Пенни и Россу пришлось с трудом проталкиваться между ними, чтобы найти местечко для себя. Играли свинг, но покачивающиеся и вихляющиеся пары, казалось, не двигались с места.

— Хочешь посидеть? — спросил Росс. — Да… пожалуйста.

Они нашли место и сели. Пенни обмахивалась страничками меню, нечаянно прихваченными из китайского ресторана. Молодой человек в выцветшей голубой рубашке, рваных рабочих брюках из грубой бумажной ткани и без галстука нагнулся и начал шарить под сиденьем. На нем была видавшая виды фетровая шляпа с нарисованными вокруг тульи скелетами. Кроме того, на ней красовались две большие дыры.

«Боже мой… — с отвращением подумала Пенни. — Он выглядит как английский пижон».

— Что ты здесь делаешь? — с раздражением спросила Пенни, когда молодой человек перепутал свои пожитки с ее ногами.

— Ищу ботинки.

Только теперь она обратила внимание, что он был босым.

— Мне пришлось их снять, чтобы потанцевать. Не могу танцевать обутым.

Он оглядел Пенни с головы до ног, и она поняла, что через минуту он пригласит ее на танец. Росс схватил ее за руку.

— Пойдем… отсюда, — сказал он. — Теперь ты знаешь, что представляет собой танцевальный зал в Грейден Тауне. А сейчас заглянем в кинотеатр.

Слово это прозвучало для Пенни, как спасение. По крайней мере, там она сможет посидеть спокойно.

Но все оказалось далеко не так. Кинозал был переполнен теми же людьми, которые, несомненно, перекочевали сюда из дансинга. Им пришлось сесть на неудобные места сбоку. Шум в зале нарастал. Зрители громко кричали, давая советы герою и героине на экране. Когда на экране появлялся тот, к кому они относились неодобрительно, раздавался свист и улюлюканье, когда героиня бывала чувственной, они свистели, когда проявляла чрезмерную сладострастность — заглушали ее криками.

— Ну, достаточно? — спросил Росс. — Пойдем, нам пора ужинать.

— О нет!

— О да. Если ты хочешь увидеть Грейден Таун, то должна осмотреть его должным образом. Рис, приправленный кэрри, баранина со взбитыми сливками и шотландское кушание из овечьей требухи с луком и перцем. Тебе придется много есть, иначе ты окажешься малодушной.

Медленно протянулось еще два часа, и наконец Росс помог измученной Пенни забраться в машину.

— Росс… отвези меня домой, — простонала она.

— Ни за что на свете, — ответил он. — Из Грейден Тауна никто не уезжает домой до рассвета.

Он выехал из освещенного города и помчался по шоссе вдоль рядов разбросанных в беспорядке пригородных домов. Проехав с полмили от центра города, он остановился перед одним из них.

— Куда ты меня привез, Росс?

— Сюда. Не беспокойся. Сейчас я передам тебя из рук в руки кое-кому, кто позаботится о тебе. Вполне приличные люди… — Он присвистнул сквозь зубы.

Пенни вымоталась настолько, что еле держалась на ногах. Россу пришлось подхватить ее, когда они шли по садовой дорожке. Входную дверь для них открыла женщина приятной наружности. Было что-то знакомое в ее лице.

— Откуда ты, Росс?

— Я пришел к тебе за помощью. Это Пенни Бартлетт. Ты встречалась с ней на пикнике в Уиджи. Помнишь? Ей необходимо принять душ и вздремнуть часок. Ты же видишь, она едва держится на ногах.

Росс, все еще поддерживая Пенни под руку, прошел вслед за женщиной в холл. Теперь Пенни вспомнила. Это была некая миссис Престон, нечто вроде дальней родственницы Беннетов. Пенни даже вспомнила, как Джон Дин танцевал с ней.

— С вами что-нибудь случилось? — с сочувствием спросила она.

— Нет, — кратко ответил Росс. — Я как раз следил за тем, чтобы с Пенни ничего не случилось. Ей хотелось посмотреть Грейден Таун, вот я и показал. Позволь ей принять душ и уложи в постель, хорошо, Хелена? Мне надо кое-кому позвонить. Коммутатор Грин Вэлли еще работает, как ты считаешь?

Пенни проводили в ванную комнату на верхнем этаже дома, а затем в маленькую спальню со свежими покрывалами и развевающимися на ночном ветру занавесками из набивного ситца на окнах. Хозяйка прикрыла окна и сказала:

— Поспите часок. Я посмотрю, чем там занимается Росс.

вернуться

3

Сорт французского белого вина.