Изменить стиль страницы

Эльза Смит наблюдала за выражением лица Пенни.

— Ваша? — спросила Пенни.

— Нет, ваша. Я сняла обертку… потому что подумала, что таким образом сюрприз будет для вас еще приятнее…

Румянец коснулся щек Пенни. Она вертела фигурку в руках.

— Как она сюда попала?

— Я поставила ее там. Ваш мистер Дин из Стоунвилла попросил меня об этом. — Эльза перевернулась на спину, снова положила руки под голову, и прищурила глаза от слепящего света. — Меня поразил этот человек. Несмотря ни на что, он не забыл о пасхальных подарках… — сказала она.

Пенни поглаживала рукой фарфоровую головку и фарфоровую собаку.

— Прелесть.

Эльза Смит оторвала взгляд от потолка, в который уставилась, и перевела его на лицо Пенни.

— Мне нравится ваш Джон Дин, — призналась она. — В нем есть что-то особенное, не правда ли?

14

Раннее утро следующего дня было слишком ранним, темным и влажным, чтобы сделать отъезд гостей церемонным.

Прощание было коротким, но счастливым и дружеским. Профессор и его команда были готовы к тому времени, когда большой автомобиль Джона Дина… ослепительно-яркая вспышка фар… остановился у садовой калитки Бинду. На сей раз они решили добраться обратно машиной, так как Джон Дин отправлялся в Сидней.

Пенни спустилась к калитке с Эльзой Смит. Они прощались за руки, когда она забралась на заднее сиденье машины Джона. Те, кто останавливался в Уиджи, будут возвращаться домой поездом.

Джон усаживал своих пассажиров и укладывал их багаж. Пенни хотелось на минутку остаться с ним наедине… хотя бы только для того, чтобы посмотреть ему в глаза. Она хотела поблагодарить его за пасхальный подарок, но ее смущало присутствие большого количества людей… особенно мисс Диттон. Почему-то ей не хотелось, чтобы мисс Диттон знала о подарке Джона.

Наконец все уселись, и Джон направился к своему водительскому месту.

— Ну пока! — с улыбкой сказал он тем троим, кто остался у калитки.

— Ты надолго уезжаешь, Джон? — спросила Пенни.

— Примерно на две недели. Я отошлю машину обратно по железной дороге и самолетом доберусь до Грейден Тауна. Надеюсь, кто-нибудь подбросит меня.

— Я уверена, Росс смог бы… — Пенни закусила губу.

И зачем она вызвалась говорить за Росса. Можно было подумать со стороны, что она имеет право говорить за него… кроме того, Росс может не захотеть встретить Джона. Он не всегда был великодушен к Джону.

Ей на помощь пришел отец.

— Пришли нам телеграмму, Джон, и если мы не сможем встретить сами, то попросим кого-нибудь.

— Хорошо! Только не забудьте, что мне захочется провести одну ночь в Грейден Тауне, ладно?

— Мы отправим к вам Росса с его девушкой, — сказала мисс Диттон. — В таком случае вы сможете вместе повеселиться в Грейден Тауне. Он ведь этим славится, не так ли?

Пенни полчала. Джон завел мотор, потом высунулся из окошка и посмотрел на Пенни.

— Сходи, навести Беппи, Пенни, договорились? Можешь заняться с ней тренировками. Я думаю, она сможет дебютировать на Королевской выставке…

— О Джон, как я благодарна тебе. Я с большим удовольствием займусь Беппи.

Прощальные взмахи руками — и большой автомобиль, как корабль, плавно тронулся с места, спускаясь вниз к мосту через реку.

Все еще было темно, когда Пенни и мистер Бартлетт вернулись на кухню выпить чашечку кофе и поговорить о проводах гостей.

Однако у Пенни не было времени обсуждать, удался ли визит высоких гостей. Она знала, каким будет настроение мистера Беннета сегодня утром. Он будет полон рвения обвинять их в том, что они попусту тратят время, ведут разгульный образ жизни вместо того, чтобы обратить серьезное внимание на работу. И хотя сегодня утром все будут усталыми, тем не менее, будут работать старательнее, чтобы ублажить хозяина.

Пенни добралась до Уиджи, чтобы увидеть, как конюхи жалуются на головную боль, что настроение у Росса мрачное, а мистер Беннет олицетворяет собой деспотичного надсмотрщика, который только и ждет, чтобы каждый трудом загладил свою вину за то, что повеселился во время пасхального уик-энда.

Пенни пустила свою лошадь на пастбище, а сама поспешила к Уинтер. Один из конюхов собрался уже выводить ее из стойла. Пенни обняла свою любимицу.

— И все-таки я люблю тебя больше всех, — сказала она, — хотя Беппи и моя фарфоровая пастушка чуть было не вытеснили тебя из моего сердца.

Тренировка в то утро была изнурительной, так как земля была скользкой, а ни одна из лошадей еще не была подкована. Долго стоявшая сухая погода заставила всех забыть, что скоро пойдут дожди и все дорожки станут мокрыми. Поэтому все нервничали, когда вывели лошадей на трек. Время было потеряно на стартовой линии.

Завтрак прошел в скорбном молчании. Мистер Беннет был сердит, Росс — мрачен, как грозовая туча, а миссис Беннет держалась так, как и бывало в таких случаях… была молчалива и преисполнена чувства собственного достоинства.

— Хотите, я останусь и помогу вам, миссис Беннет? — спросила Пенни после завтрака. — Я полагаю, у вас накопилось много дел после гостей.

— Нет, дорогая. У тебя есть свои обязанности в Бинду, и я думаю, тебе надо вернуться к ним сегодня. Можешь подождать, пока не прибудет почта из Грин Вэлли. За ней послали час назад. Там может оказаться что-нибудь для Бинду или Стоунвилла.

— Джон уехал в Сидней, но если там будет что-нибудь для Стоунвилла, я захвачу, потому что поеду туда сегодня в полдень. Надо позаниматься с Беппи. Джон хочет сделать попытку выступить с ней на Королевской выставке.

— Тебе лучше пока не говорить об этом мистеру Беннету. Он считает, что все твое время должно быть посвящено Уинтер, у тебя перед ней обязательства. Он будет думать, что овчарка отвлечет твое внимание и силы.

— Но ею будет заниматься Джон, а не я.

— Разве собаке требуется не один хозяин для твоих тренировок?

— Да. Но видите ли, Беппи еще только начинает… и соревнование в этом году будет для нее не более чем пробой. Если у нее окажутся способности, никто не сможет одолеть ее в следующем году. Я только обучу Беппи кое-чему, потом уже буду не в состоянии давать ей команды. Это должен будет делать Джон.

— С чего же ты хочешь начать, моя дорогая?

— Не знаю. Я просто люблю овчарок. Я учила ее делать броски ради забавы. Джон не возражал, потому что никто к этому серьезно не относится. А теперь он считает, что у нее определенные способности… Думаю, это подтвердили его гости.

— Ты любишь Беппи или Стоунвилл?

Миссис Беннет внимательно смотрела на Пенни, но та не отвела взгляда.

— И Стоунвилл я тоже люблю, миссис Беннет.

Миссис Беннет задумалась, потом вздохнула и похлопала девушку по плечу.

— Ну беги, моя дорогая. У тебя много дел впереди.

Она посмотрела вслед Пенни, когда та шла к конюшням, и покачала головой.

Росс только что вошел в конюшню с бегового круга, где после завтрака объезжали молодую лошадь. Он оставил ее объездчику. В конюшне не было никого, кроме Росса, его кобылы… и Пенни. Уинтер оставили на пастбище пощипать травку.

Росс глубоко засунул руки в карманы и смотрел на Пенни. Лицо его все еще хранило то выражение, которое испортило сегодняшний завтрак. И Пенни вдруг подумала, будет ли Росс таким же, как мистер Беннет, когда станет пожилым человеком.

— В чем дело, Росс?

— Слишком много ночей подряд поздно ложился спать.

— Много ночей? Но прошлой ночью вечеринка закончилась не слишком поздно. Ведь у нас были приезжие гости.

— Я провел три ночи в Грейден Тауне на прошлой неделе.

— Чего ради? Неужели там действительно столько развлечений, как рассказывают? — Она задумчиво ковыряла пол носком ботинка. — Джон сказал, что ему хотелось провести ночь в Грейден Тауне. Чем вас, мужчин, так притягивает это место?

— Не думаю, чтобы Джону это пришлось по вкусу, — сказал Росс с циничной усмешкой. — Но таковы мужчины — не знаешь, что от них ожидать, не так ли?