Изменить стиль страницы

Вернувшись на другой день в номер «Грациадио», Виржилио доложил Армитражу о выполненном задании:

—  

Паскалино Каталоно является боссом миланской мафии.

Данило Вентурио был у него лейтенантом. Вчера хоронили парней, которые все были из бригады Вентурио. Из-за того, что Вентурио не справился с поручением босса, тот его сильно побил, разжаловал и с треском выгнал из своей семьи. Если бы Каталоно раньше не любил бы Вен­турио, того постигла бы участь двух других боевиков из бри­гады лейтенанта.

—   

А что сними случилось? — не сдержавшись, полюбо­пытствовал Армитраж.

Одного люди Каталоно

замучили до смерти, а другого сделали калекой на всю жизнь...

— 

Ты адреса, где сейчас живут Каталоно и Вентурио, узнал? — прерывая рассказчика, поинтересовался у него Армитраж.

— 

Где живет Каталоно, я не узнал, так как он — птица высокого полета, и мои родственники с друзьями о нем поч­ти ничего не знают. А вот домашний адрес Вентурио я уз­нал и записал, — подавая Армитражу смятый лист бумаги, похвалился Виржилио.

Прочитав записанный на листочке адрес, Армитраж поинтересовался у Виржилио:

Ты знаешь, где это?

— 

Опальный лейтенант живет в своей вилле в приго­роде Милана.

— 

Нам надо будет наведаться к нему домой в гости.

Для чего?

—  

Поговорить по душам, задать ему вопросы, ответы на которые интересуют нашего босса. Мне хотелось бы лич­но от него услышать, не связана ли опала его у Каталоно с гибелью вчерашних покойничков.

—   

Конечно, он о своих подчиненных должен много знать, но захочет ли он с нами говорить? Все же, хоть и быв­ший, а лейтенант. Каталоно кому попало лейтенанта не присваивает, — высказал свою точку зрения Виржилио.

Я берусь ему развязать язык, — вступил в беседу Уайт.

Для того тебя с нами и послал Дебантини, — уважи­тельно произнес Армитраж, будучи заранее уверенный, что Уайт с допросом Вентурио должен успешно справиться.

Тогда разреши мне отлучиться. Надо съездить в ма­газин «Природа» за своими помощниками.

—  

Вали, но только долго там не задерживайся, — раз­решил ему Армитраж.

После ухода Уайта Армитраж продолжил беседу с Вир­жилио, которую мы не будем в данном романе дальше вос­производить.

Часа через два после ухода Уайта из номера, он вернул­ся с корзиной в руке:

Я готов к своей работе, — довольно улыбаясь, сооб­щил он друзьям.

Чего это он приволок в корзине? — полюбопытство­вал у Армитража Виржилио.

Змею! — удивил тот его своим ответом.

— 

Зачем она ему понадобилась?

— 

Когда нужное время наступит, то сам увидишь и уз­наешь, — махнув небрежно рукой, не считая нужным да­вать Виржилио более подробное пояснение, произнес Ар­митраж. — Сейчас смотаемся на автостанцию, возьмем ма­шину напрокат. У вас такие станции в городе есть?

— 

Навалом!

— 

Сейчас поедем к самой ближайшей от нас.

На такси они приехали на автомобильную станцию, где Армитраж взял на свое имя напрокат «хонду». Обеспечив себя транспортом, они тем самым стали мобильными и го­товыми к осуществлению своей операции.

ГЛАВА 70

.

ВЫНУЖДЕННЫЙ КОМПРОМИСС

Подъехав к дому Вентурио, к которому примыкал не­большой земельный участок, засеянный газонной травой, группа Армитража понаблюдала за ним издалека и пришла к выводу, что в нем хозяина нет, а если и есть, то он спит или болеет.

— 

Пойди проверь дом, — обращаясь к Виржилио, пот­ребовал Армитраж.

— 

Что я скажу хозяину, если вдруг окажется дома? — поинтересовался у него Виржилио.

— 

Скажешь ему, что я хочу с ним поговорить.

Виржилио покинул машину. Армитраж и Уайт видели,

что ни на звонок, ни на стук Виржилио в окна и дверь ни­кто из дома не вышел к нему для беседы.

— 

Пойди взломай дверь и вместе с Виржилио устройте там засаду на хозяина. Когда он вернется домой, то сбор- тайте его, но не калечьте. Я пока отгоню подальше нашу тачку, — отъезжая от дома Вентурио, дал последние указа­ния своим подчиненным Армитраж, подавая из машины корзину со змеей и улыбнувшись, пошутил:

— 

Не забудь прихватить с собой свою помощницу.

Припарковав машину на платной стоянке, чтобы не

привлекать к ней внимания полицейских, Армитраж присоединился к своей группе. Уайт, впустив его в дом, закрыл входную дверь на внутренний замок. После чего они втро­ем стали ждать возвращения хозяина.

Данило Вентурио тяжело переживал нанесенное ему боссом физическое и моральное оскорбление. Если он в последнее время стал отходить от физической немощи, по­лученной в результате пытки, то от моральной травмы у него не было лекарства. Босс был для него недосягаемым про­тивником, с которым бесполезно было связываться, зани­маться разборкой или выяснением отношений, доказывать ему, кто из них был прав, а кто виновен. Но как дальше жить? За счет чего? — эти и другие вопросы не давали ему покоя, так как на них не было ответов. Вентурио уже скло­нялся к мысли сменить место жительства, уехать туда, где его никто не знал бы и где он смог бы начать новую жизнь, так как в Милане босс, наверняка, даст ему такую «рекла­му», после которой стыдно будет появляться на улице. Что фактически Каталоно уже осуществил. По этой причине Вентурио перестал посещать своих бывших друзей. Он вы­езжал из дома на машине только в магазины, чтобы купить себе продукты и разные мелочи, необходимые для сущес­твования. Такая затворническая жизнь не могла устроить человека, который привык к опасности и бурной деятель­ности.

Возвратившись домой из магазина, Вентурио не стал сразу загонять машину в гараж. Он решил сначала перене­сти из нее в дом сделанные покупки. Не заметив ничего подозрительного, он открыл замок входной двери и с сум­ками в руках вошел в прихожую, где перед ним предстали трое мужчин с пистолетами в руках.

Я что, не в свой дом попал? — ставя на пол сумки с покупками, удивленно спросил он у налетчиков.

— 

Поднимай выше грабли, шутник, — строго потребо­вал Уайт.

Дождавшись того момента, когда Вентурио с неохотой, медленно исполнил их требование, Армитраж, обращаясь к Виржилио, приказал:

Ошманай его.

Виржилио немедленно исполнил его команду.

— 

Чист! — сообщил он Армитражу результат личного обыска хозяина дома.

— 

Что вам от меня надо? Вы знаете, с кем вздумали

Шутить?

— попытался психологически воздействовать на бандитов Вентурио.

—  

Все мы знаем о

тебе, Данило Вентурио. Знаем, кем ты был и кем теперь стал, и что сейчас из себя представля­ешь, а поэтому можешь в отношении себя нам не распрос­траняться, — пренебрежительно ответил ему Армитраж.

Вчетвером они прошли в зал. Там Армитраж, усадив Вентурио на стул, потребовал, обращаясь к своим подчи­ненным:

— 

Привяжите его покрепче!

Вентурио попытался оказать сопротивление налетчи­кам. Тогда Армитраж, взяв Вентурио за одежду на груди, приподнял его со стула, прижав к себе, и сердито процедил сквозь зубы:

Ты что,

Данило, хочешь, чтобы тебя дурой огрели по кумполу? Только тогда ты успокоишься? Запомни, что ло­вить тебе у нас нечего. Ты будешь делать то, что я потре­бую.

Перспектива быть серьезно покалеченным Вентурио не

устраивала, а поэтому он без сопротивления позволил Вир­жилио и Уайту усадить себя на стул и привязать к нему ве­ревкой.

— 

Что вы от меня хотите получить?

— 

Разговор у нас будет долгий. Прежде, чем его начать, мы загоним твою машину в гараж, чтобы она не маячила и не привлекала к себе внимание посторонних, — сообщил Армитраж Вентурио о своих предстоящих планах. Потом обращаясь к Виржилио, не считая нужным никак его назы­вать, произнес: — Сходи-ка, отгони его тачку в

гараж.