действия, интимных мотивов, вся она держится на диалоге, хотя остро
умном, но не сценичном».
«Астрея» — пасторальный роман французского писателя Оноре
д'Юрфе (1568—1626); «Поль и Виржиния» (1799) — роман Бернарден
де Сен-Пьера.
Стр. 147. Мадлена. — Речь идет об актрисе Мадлене Броан, неудач
ный брак которой с Марио Юшаром окончился разводом.
Это своего рода Мирабо — намек на политическое предательство
Мирабо во время революции 1789—1793 гг.
Стр. 148. ...изобразить сборщицу вишен. — Имеется в виду книга
Бероальда де Вервиля «Средство к преуспеянию» (1610, гл. VII).
...Если я так назову — неточная цитата из «Стансов» (1658) Кор-
неля, посвященных мадемуазель дю Тарс.
...не оскорблял нравов. — В августе 1857 г. Бодлер был привлечен
к судебной ответственности полицией нравов за публикацию поэтиче
ского сборника «Цветы зла», из которого, по решению суда, было изъято
6 стихотворений. Бодлер был оштрафован на 300 франков.
Стр. 149. Нижний Медон — пригород Парижа, где происходит зна
комство героя романа Гонкуров «В 18...», Шарля, с юной Нифой
(глава XVI).
...на которой... хотел жениться... — Луиза Лерш, о визите которой
Эдмон Гонкур рассказал в «Дневнике» 9 июня 1886 г.
Стр. 151. «Газетка» — в данном случае вариант названия романа,
который Гонкуры решили сделать из отвергнутой пьесы.
670
Год 1858
Стр. 153. От жизни одного человека... зависит все общество... — 14 ян
варя 1858 г. произошло покушение итальянского революционера Феличе
Орсини на Наполеона III.
...от имени своего дяди... — Дядя Альфонса, родственник Гонкуров
А. Лефевр, входил в состав Государственного совета, где Руайе, начиная
с 1857 г., занимал пост министра юстиции.
Стр. 154. Глиняный горшок и горшок чугунный — басня Лафонтена,
мораль которой сводится к тому, что слабому опасно связываться с
сильным.
Стр. 156. Акушерка Мария. — Фамилия осталась неизвестной; офорт
Жюля «После ужина», где она изображена сидящей за столом, назы
вается Maria M ***.
Книги доктора Бодлока — «Основы акушерства» (1775), «Акушер
ство» (1781).
Стр. 157. Луи — Луи Пасси.
Стр. 159. Фарси — содержательница публичного дома.
Стр. 160. ...Жилем Забулдыгой из Тюнского царства... — Жиль Забул
дыга — персонаж ярмарочного театра, своего рода Пьерро; Тюнское цар
ство — царство нищих (от старофранц. thune — милостыня).
...наследство куртизанки. — Впечатления от распродажи имущества
Рашели нашли отражение в романе Э. Гонкура «Актриса» (гл. XLI).
Стр. 161. Надгробное слово Генриетте Английской — знаменитая речь
Боссюэ.
Стр. 163. «Обезьяна». — Замысел остался неосуществленным.
Стр. 164. Роща Академа — то есть Академия, философская школа
Платона, основанная им в роще близ Афинских городских ворот
ок. 387 г. до н. э.; названа по имени мифического героя Академа.
Правда и Кривда из «Облаков» — аллегорические персонажи из ко
медии Аристофана «Облака», вступающие между собой в долгий, оже
сточенный спор; в древнегреческом театре эта сцена изображалась как
петушиный бой.
Стр. 165. Ганнализированные. — Жан-Никола Ганнал изобрел в 1835 г.
способ сохранения трупов (бальзамирования) посредством инъекции
уксуснокислого алюминия.
Галерея Аполлона — зал в Лувре, где размещены полотна француз¬
ских художников XVIII—XIX вв.
Стр. 166. Это лучшая из республик. — По свидетельству некоторых
современников, генерал Лафайет, назавтра после Июльской революции,
представляя в парижской ратуше принца Луи-Филиппа Орлеанского
народу, жаждавшему республики, вложил в руки будущего короля
трехцветное знамя и сказал: «Вот лучшая из республик!»
671
Политехническая Школа — была основана революционным Конвен
том в 1794 г. (сперва под названием «Центральная школа общественных
работ») и готовила инженеров и артиллерийских офицеров.
Де Брар и Сент-Омер — учителя Жозефа Прюдома.
Стр. 168. ...принадлежала Вильмо... — Вильмессан на недолгий срок
продал «Фигаро» своему зятю Жувену и своему сотруднику Вильмо,
чтобы отвлечь внимание цензуры, преследовавшей газету.
...Башомоне истории нашего времени... — Намек на сочинение Башо-
мона, продолженное после его смерти другими авторами, «Тайные ме
муары на потребу истории государства изящной словесности» в 36 то
мах (1762—1777).
Стр. 169. .. .императоры публикуют завещания. — После покушения
Орсини Луи-Бонапарт направил в сенат послание, в котором содержался
ряд распоряжений на случай его смерти до совершеннолетия наслед
ника, с тем чтобы сохранить права своей семьи на французский пре
стол.
«Латынь господина Дюпена» — намек на частые публичные выступ
ления. А.-А. Дюпена-старшего, чьи речи, не отличаясь изысканностью
стиля, находились в вопиющем несоответствии с его званием члена
Французской академии и служили предметом постоянных насмешек.
«Сон Сципиона» — эпизод из трактата Цицерона «О государстве».
Метопы Парфенона — составная часть фриза Парфенона, украшен
ная знаменитым горельефом.
Стр. 170. ...разносная статья... в «Корреспондан». Автор статьи, Де-
пор, критиковал «Интимные портреты» за претенциозность стиля и бес
связность изложения.
Пастозная живопись. Пастозностью называется особый прием в
живописи, при котором на холст наносится неровный слой густой краски,
придающий рельефность поверхности картины.
Растерзанные члены... — Из Первой сатиры Горация. Полностью эта
строка звучит так: «И члены поэта растерзаны были».
Стр. 171. ...с картины голландского художника — намек на кар
тины Герарда Доу «Врач» (1653) и «Женщина, страдающая водянкой»
(1663).
Блэ — крепость, в которую, после неудавшегося легитимистского
восстания 1832 г., была заключена герцогиня Беррийская.
Стр. 173. Феррьер — селение в 25 километрах от Парижа, приобре
тенное банкиром Ротшильдом и преобразованное им в роскошную
усадьбу, в которой не раз бывал принят Наполеон III.
Стр. 176. Марио — Марио Юшар.
Стр. 177. ...от Приама к Биротто — то есть от троянского царя Приама
(«Илиада» Гомера) к буржуа-парфюмеру (роман Бальзака «Величие и
падение Цезаря Биротто»).
672
«Театральная газета». — Имеется в виду «Revue et Gazette de
Théâtre» — двухнедельное театральное обозрение, основанное в 1838 г.
Миньона — маленькая итальянка, бродячая арфистка, разделявшая
некоторое время странствия героя Гете, Вильгельма Мейстера (роман
«Годы учения Вильгельма Мейстера», 1795—1796).
Стр. 178. ...названная Бланкой... — Г-жа Жувен носит то же имя, что
и французская королева Бланш (Бланка Кастильская, 1188—1252), сла
вившаяся твердостью политики в борьбе за укрепление королевской
власти
Стр. 181. Тарасконское чучело — чучело, которое носили по улицам
города Тараскона в Провансе во время народных праздников.
«Конститюсьоннель» («Constitutionnel») — буржуазная газета (1815—
1870), политическая направленность которой претерпела эволюцию от
резко антиправительственной в период Реставрации, до умеренно либе
ральной, с бонапартистскими тенденциями, в годы Второй империи.
Стр. 182. ...боров у Гранвиля... — намек на гравюру художника-анима-
листа Гранвиля, где изображен боров — неверный супруг, соблазняющий