Изменить стиль страницы

Р у м а т а. Так вот, сначала я хотел бы закончить разговор с этой прекрасной девицей. Кира, я действительно позволил себе слегка пошутить с тобой, и мне показалось, что ты рассердилась...

К и р а. Я не рассердилась...

Р у м а т а. Тогда прими от меня маленький подарок... Дай твою руку.

Кира растерянно глядит на Будаха, затем нерешительно протягивает Румате руку. Румата надевает на ее запястье золотой браслет.

К и р а. Но как же... Благородный дон, я ведь не могу...

Б у д а х. Дай-ка взглянуть, лапочка... (Берет ее руку с браслетом, разглядывает.) Гм, похоже, что золото... Да, настоящее золото. (Отпускает руку Киры, смотрит на Румату.) Однако, благородный дон, делать такие подарки вместо того, чтобы извиниться...

Кира пытается снять с руки браслет.

К и р а. Я не могу, право... Это слишком дорого...

Между тем, привлеченные разговором, к ним приближаются Аба и Торговец, а затем подходит и Хозяин с двумя кружками.

А б а. Хвостом тя по голове! И вправду золотой!

Т о р г о в е ц. Верно, золотой. Я золото повидал на веку...

К и р а (чуть не плача). Прошу вас, благородный дон, снимите, заберите обратно...

Х о з я и н. Молчи, дура рыжая! Вся в мать! Ей благородный дон снисхождение делает, так поблагодарила бы...

А б а. Да уж, дура — она дура и есть... Вы ее не слушайте, благородный дон, она у нас... того... вина вот тоже не пьет...

Б у д а х. Слушайте, дон, не знаю, как там вас зовут...

Р у м а т а. Тихо! Друзья мои. Я подарил этот браслет прекрасной Кире и не могу взять его обратно...

А б а. Во! Правильно! Подарил же...

Р у м а т а. Не могу по двум причинам. Во-первых, он не мой... (Будах и Кира переглядываются.) Во-вторых, и это самое важное, он не снимается!

Пауза. Кира снова пытается снять браслет, но не может.

Х о з я и н. Видишь ты...

А б а. Ну, это мы еще поглядим...

Р у м а т а (бешено). Молчать, щенок! Голову оторву! (Аба испуганно пятится.) Хозяин, поставьте пиво и можете идти. Ей тоже, любезный!

Хозяин, поставив пиво, поспешно ретируется следом за Торговцем.

Б у д а х (отхлебывает из кружки). Вот это пивко...

Р у м а т а. Больше вы не сердитесь на меня, Кира?

Кира вскакивает и выбегает из зальца.

Б у д а х. Я вам вот что скажу, благородный дон. За пиво, конечно, спасибо, однако... Ладно, об этом после. Кто вы такой и что вам от меня надобно?

Р у м а т а. Я — барон Румата из Эстора. Припоминаете?

Б у д а х. Нет.

Р у м а т а. И не надо.

Б у д а х. А что же надо?

Р у м а т а. Долг мне вам старый отдать надо. Пятьдесят золотых. (Он достает увесистый кошелек и принимается отсчитывать, выкладывая на стол золотые кружочки.) Десять... пятнадцать... двадцать...

Будах с интересом следит за его действиями. Хозяин, Торговец и Аба — тоже, но издали, не решаясь приблизиться.

Б у д а х. Долг, значит...

Р у м а т а. Именно долг, почтенный Будах... Сорок пять... Пятьдесят. Берите.

Сгребает монеты в кучу и придвигает к Будаху. Тот рассовывает деньги по карманам.

Б у д а х. Долг так долг. Правда, благородный дон, надо вам сказать, что в жизни своей я никому в долг не давал. Дарил — это бывало, но чтобы в долг... А вообще-то деньги одинаковые, что их тебе дарят, что в долг дают...

А б а (у стойки). Сколько золота, папаша, видели? Это же сдохнуть можно...

Х о з я и н. Богатый, видно, дон...

Т о р г о в е ц. Предложить ему пеньки купить?..

Б у д а х. Ну хорошо, барон Румата, долг вы мне отдали, душу успокоили. А чего вам все-таки от меня надобно? Или сначала пожрем? Я угощаю!

Румата не успевает ответить. В зальце, гремя по-хозяйски каблуками, входит командир серых штурмовиков Ц у п и к в узком сером мундире, при шпаге. При виде его Хозяин и Торговец подобострастно кланяются, а Аба вытягивается по стойке смирно. Цупик останавливается посередине зальца, зорко оглядывается — взгляд его на секунду останавливается на Будахе и Румате,— затем поворачивается к Абе.

Ц у п и к. Почему здесь околачиваешься? Почему не в казармах?

А б а. Состоял в группе особого задания, господин капитан! По выполнении отпущен до обеда.

Ц у п и к. Особое задание? Какое? В чем дело?

А б а. За мятежного грамотея маленько подержались, господин капитан!

Ц у п и к. А, понял. Стихотворец Гур.

Будах вздрагивает и приподнимается, но снова садится.

А б а. Точно, господин капитан!

Ц у п и к. И как же?

А б а. Обыкновенно, господин капитан. Локти к лопаткам — и в башню. Дело привычное...

Ц у п и к. Недалек день, когда все бесчинствующие... э... персоны в герцогстве на своей шкуре убедятся, что наш канцлер дон Рэба не намерен... (Снова оглядывается.) Слушай, а где... э... Кира? Или ты воображаешь, что я пришел сюда, чтобы чесать с тобой язык?

А б а. Понял, господин капитан... Сию минуту... (Устремляется вон с криком: Кира! Рыжая! Ты где, чертова девка?)

Ц у п и к (Хозяину). Пива! Моего, черного...

Усаживается за отдельный стол. В это время в зальце, едва ли не крадучись, входит закутанный в невообразимые лохмотья горбатый нищий и садится неподалеку от Будаха и Руматы. Хозяин ставит перед Цупиком кружку, подходит к Нищему.

Х о з я и н. Чего тебе, нищеброд?

Н и щ и й. Мне бы пива кружечку, да хлебца с требухой...

X о з я и н. Деньги покажи.

Н и щ и й. Есть деньги, почтеннейший, разве я б иначе посмел...

Выкладывает на стол несколько медяков. Хозяин сгребает их в карман и, ворча, уходит к стойке. Будах внимательно присматривается к Нищему, затем придвигает ему свою кружку.

Б у д а х. Отпей, убогий, от моих щедрот.

Н и щ и й. Спасибо, добрый господин, мне сейчас принесут...

Б у д а х. Ну раз моим пивом брезгуешь, прими хоть это... В твоих делах пригодится, бедолага...

Вынимает золотой, кладет перед Нищим. Нищий быстро взглядывает на Будаха, снова опускает голову.

Н и щ и й. Вовек твоей щедрости не забуду...

Прячет монету в лохмотьях. Хозяин приносит Нищему пиво и еду.

Х о з я и н. Жри скорей да проваливай... У меня заведение чистое.

Н и щ и й. Да деньги разве не одни и те же, почтеннейший?

Х о з я и н. Помалкивай, жри вон...

Отходит к стойке. Вбегает запыхавшийся Аба, устремляется к Цупику.

А б а. Не нашел, господин капитан, должно быть, к подруге усвисталась... Да она придет скоро, я знаю...

Ц у п и к. Ладно, подождем. Спешить некуда. Ступай.

Аба отходит, прислоняется к стойке и только тут замечает Нищего.

А б а. Ты что же, скотина горбатая, жрать здесь расположился? А ну, пошел отсюда вон!

Н и щ и й. Иду, иду, дорогой человек... (Залпом допивает пиво, засовывает остатки еды в суму и поднимается.) Иду, милый, иду...