Изменить стиль страницы

Улыбка на устах Ангелики погасла. С некоторым сожалением девушка подумала о том, что будущее, которое ждет ее детей (если конечно ей все же удастся спастись) будет бедным. Нет. Бедным не в материальном плане и даже не в духовном. Бедным будет тот мир, в который ступят ее дети. Не будет того великолепного разнообразия жизни, которое было на планете всегда, всегда, пока человек не объявил войну природе. Нет. Все же было бы хорошо, если бы люди испытали на себе те муки, которые довелось испытать всем им. Возможно тогда у планеты был бы шанс.

Из своего убежища показался Алессандро с рыболовными принадлежностями в руках. Каким же смешным он показался Ангелике. Глаза защищала от солнца бинтовая повязка, голову самодельная шапка, которую Алессандро сшил для себя пару дней назад, пустив в расход собственные брюки. Плечи и спину Алессандро прикрывала рубашка, накинутая на плечи. Если учесть, что трусы-шорты были единственной одеждой, прикрывающей бедра, то наряд у него действительно был забавный.

Алессандро осмотрелся, опустился задом на резиновый борт лодки и принялся насаживать на крючок наживку - высушенную рыбью голову. Затем взял весло, выступавшее удилищем, в одну руку, крючок с наживкой в другую, посмотрел на сверкающий в лучах утреннего солнца океан и забросил наживку в воду.

Ангелика почувствовала позывы мочевого пузыря. Надо же! А она уже успела и позабыть о нем. Ангелика позвала Эбигейл, захватила одеяло и вышла из-под навеса.

- Привет, Алессандро, - поздоровалась Ангелика.

- Привет, Ангелика, - отозвался тот, повернул голову в ее сторону и улыбнулся.

- Как клев? - полюбопытствовала Эбигейл.

- Пока никак, но должен быть отличным, - Алессандро посмотрел за борт. - У лодки постоянно плавает всякая мелочь, да и под водой хватает рыбы. Косяк на косяке.

Девушки отошли в сторону, к левому борту, где было место для туалета. Там валялся рвотный пакет, который они использовали для нужд. Эбигейл разложила одеяло и прикрыла Ангелику от взглядов окружающих, затем они поменялись местами, вылили мочу за борт, ополоснули пакет соленой водой и вернулись под навес.

Ангелика достала из-под одеяла половинку брикета и принялась грызть. На сердце у нее было легко и радостно. Проснулся Стивен, потянулся, поздоровался со всеми, поднялся и вышел из-под навеса, приблизился к Алессандро и заговорил с ним. Затем отошел к левому борту, облегчился и вернулся к Алессандро.

Ангелика грызла брикет, когда услышала хлопок за спиной, как будто что-то ударилось об одеяло со стороны океана. Ангелика не придала этому значения, но тут услышала, как воскликнули Алессандро и Стивен. Взгляды всех устремились к парочке вне навеса.

Снаружи снова что-то ударило в одеяло. Ангелике стало страшно и в то же время любопытно. Девушка бросила остатки брикета рядом на одеяло, на котором сидела, развернулась и приподняла край свисавшего сверху одеяла. Краем глаза она увидела, как Стивен опустился на колени, а вслед за ним и Алессандро. Лица их казались больше расстерянными, чем напуганными.

Ангелика распахнула глаза в удивлении, когда увидела, что заставило Алессандро и Винченцо пасть ниц. Летучие рыбы! Множество летучих рыб! Маленькие серебристые рыбы вылетали из-под воды, расправляли свои широкие грудные плавники и, извиваясь телом будто змеи, устремлялись вверх. Это было невероятное зрелище! Божественный полет! Сотни рыб, будто маленькие самолеты, планировали по воздуху, оставляли позади десятки метров и возвращались в родную стихию. Некоторым даже удавалось пролететь над лодкой. Некоторым, но не всем. Ангелика отвлеклась, когда увидела, как несколько рыб не смогли перелететь через лодку, шлепнулись на днище и затанцевали, норовя вернуться в воду. Алессандро и Стивен, не мешкая, принялись ловить их. Вдруг Алессандро чертыхнулся, когда один из маленьких живых "самолетов" врезался в бок. Еще один, задев ногу, протаранил противоположный борт лодки.

Зрелище летящих рыб настолько захватило Ангелику, что она не заметила, как одна из рыбин ударилась об одеяло рядом с ней, упала на борт, подпрыгнула, но вместо того, чтобы свалиться в воду, упала на одеяло Ангелики. Ангелика пискнула и отскочила от прыгающей рыбы, едва не упав на Винченцо. Тот хохотнул, схватил Ангелику и притянул к себе. От неожиданности Ангелика взвизгнула, вывернулась из объятий Винченцо, ухватила рыбину за хвост и швырнула в Винченцо. Винченцо выругался, когда рыба ударила его в грудь, разозлился, размахнулся и саданул кулаком ей по голове, затем еще раз и еще. Не прошло и минуты, как рыба затихла. Красное пятно разлилось по одеялу Винченцо.

- Чертова рыба, - пробормотал Винченцо, взглянул на порезы на груди, оставленные плавником рыбы, затем вытер руку об одеяло, тем самым избавив от слизи и крови, взял все еще подававшую признаки жизни рыбу за хвост и поднял перед глазами.

Глядя на изуродованную рыбью голову, Ангелика почувствовала вину и подумала, что зря запустила рыбой в Винченцо. Лучше бы выбросила за борт.

Минуту-другую Ангелика смотрела вместе со всеми на рыбу в руке Винченцо. Та заметно отличалась от виденных раньше. Была небольшой, в длину не больше тридцати сантиметров. Тело вытянутое, с широкими, отдающими синевой, грудными плавниками. Окраска серо-голубая, но спинка более темная, чем брюшко.

- Завтрак у меня уже есть, - осклабился Винченцо и поднес рыбу к носу, понюхал, поморщился. - Спасибо тебе, дорогая. Все благодаря тебе. Ты мой ангел-хранитель, - Винченцо подмигнул Ангелике и хохотнул, затем поднялся на ноги и вместе с рыбой двинул прочь.

Между тем "атака" летучих рыб прекратилась. Изредка, то одна, то другая рыбешка взмывала из воды вверх, спасаясь от неведомого хищника, пролетала рядом с лодкой и снова исчезала в океанических глубинах.

Алессандро и Стивен собрали трепыхавшуюся рыбу в кучу и принялись потрошить ножом-мачете. Точнее потрошил рыбу Алессандро, а Стивен стоял рядом и наблюдал за ним, время от времени прогуливаясь взглядом по просторам океана.

Ангелика видела, как Винченцо приблизился к Алессандро, выхватил у того из рук нож, вспорол рыбе брюхо, выпотрошил, прополоскал в соленой воде, после чего разрезал ее на части и только потом вернул нож Алессандро, вернее бросил возле рыбьей кучи, а сам устремился под навес.

- Держи мой ангел-хранитель, - Винченцо протянул кусок рыбы Ангелике. - Для тебя лучший кусок выбрал.

- Спасибо, но я не голодна.

- Как хочешь, - Винченцо пожал плечами, плюхнулся задницей на одеяло и впился зубами в рыбье филе.

- Давай мне, - протянула руку Эбигейл.

- Give me too130, - рядом возникла рука Кирка.

- Эй! - Винченцо прижал рыбьи куски к груди. - А мне тогда что останется!?

- Слушай, Винченцо, не будь жадиной. Или ты забыл, кто тебя от смерти спас? Если бы не я с Кирком, тебя бы уже и в живых не было.

- Хрен тебе, - отмахнулся Винченцо. - Думаешь, Эби, я ничего не слышал тогда? Я все слышал. Ты не хотела меня оставлять в живых. Если я кому и обязан, то только моему ангелу-хранителю, - Винченцо кивнул на Ангелику, - но ему я уже предлагал. Так что уберите свои грязные руки от моего добра. Пусть вас доктор кормит. Вон у него сколько рыбы насобиралось.

- Piece of shit131, - буркнула Эбигейл.

- Shitbag132, - добавил Кирк, сузив глаза.

- Baciami il culo!133 - Винченцо рассмеялся и показал Кирку средний палец.

- I'll kick the shit out of you!134 - рявкнул тот, размахнулся, но ударить Винченцо не успел, так как послышался голос синьоры Полетте.

- Вы что творите? Поубивать друг друга хотите? Убивайте, но только не в лодке. Прыгайте оба за борт и там можете драться сколько душе угодно. А в лодке не смейте. Не хватало еще, чтобы из-за вас дураков и другие пострадали.

Кирк буркнул под нос, поднялся и вышел из-под навеса.

Едва Кирк ушел Винченцо придвинулся к Эбигейл, положил той руку на обнаженное бедро и зашептал: