- Какой веревки? - не поняла синьора Поллете.
- Спасательный круг привязан к корме за веревку. Линь. Кажется, так она называется, - пояснил Алессандро, после чего умолк, сосредоточившись на гребле.
Ангелика бросила взгляд на корму. И правда, прочная веревка, больше похожая на тонкий канат, ниспадала с кормы и терялась под водой. Ангелика перевела взгляд на Дугласа. Тот уже находился неподалеку от синьора Дорети.
- У него получилось! - воскликнула Ангелика и хлопнула в ладоши от радости, заметив, как Дуглас подплыл к синьору Дорети и ухватил того за спасательный жилет. - Дуглас доплыл до синьора Дорети, - поспешила девушка поделиться доброй вестью.
- Слава Богу! - синьора Полетте перекрестилась и усерднее заработала веслом. - Давайте поднажмем, милые! Вода-то холодная. Долго в ней не просидишь.
Ангелика увидела, как после слов синьоры Полетте Алессандро и Кирк, взмыленные, словно лошади после быстрой скачки, принялись грести еще энергичнее. Вода будто закипела у бортов от их сильных взмахов. Ангелика посмотрела на Винченцо и едва не топнула ногой от негодования. Винченцо, казалось, больше заботило собственное одеяло, то и дело сползавшее с плеч, чем весло в руке.
- Винченцо! - закричала Ангелика. - Если ты и дальше так будешь гребсти, то мы никогда не доберемся до синьора Дорети и Дугласа! Перестань отлынивать! Ты ведешь себя как слабая женщина, а не мужик?
- Думаешь это легко? - отозвался Винченцо, чертыхнувшись. - Сама попробовала бы поработать веслом, тогда не была бы такой умной.
- Прекратите! - встряла синьора Полетте. - Нашли время.
Ангелика отвернулась и поискала глазами Дугласа. Того нигде не было видно, впрочем как и синьора Дорети.
- О, нет, - прошептала Ангелика, не желая верить глазам.
Взгляд девушки метнулся вправо, влево, дальше, ближе.
На сердце отлегло, когда она увидела курчавую голову Дугласа метрах в тридцати от лодки и десяти от спасательного круга. Обхватив синьора Дорети за грудь сзади, Дуглас чуть ли не с боем прорывался сквозь волны в обратном направлении. Ангелика видела, как его сильная рука ракетой взмывает вверх, чтобы в следующую секунду торпедой устремиться под воду. И так раз за разом. Назло судьбе, назло непогоде. Дуглас был сильным, но как оказалось, силы у него были не безграничны. Его тело, как и тело любого другого человека, способно было чувствовать усталость. Немного прошло времени, и Ангелика заметила, как Дугласу для того, чтобы вытащить руку из воды, поднять ее в воздух и вновь опустить в воду приходилось прикладывать все больше усилий. Ангелика поняла, что Дуглас устал, силы темнокожего были на исходе.
- Быстрее! - закричала Ангелика, повернув голову к Алессандро. - У Дугласа заканчиваются силы.
Но подгонять вряд ли кого была необходимость. Алессандро и Кирк гребли на пределе сил. От них не отставала синьора Полетте. Даже Винченцо, казалось, наконец-то озаботился судьбой Дугласа и синьора Дорети больше, чем собственным одеялом. Он отбросил его в сторону и теперь сидел, закатав по локоть рукава рубашки, и орудовал веслом.
Ангелика вновь посмотрела на Дугласа. Тот подплыл к спасательному кругу и повис на нем, удерживая голову синьора Дорети над водой. Как один большой поплавок качались они на волнах, не подавая признаков жизни.
- Быстрее, - чуть не плакала Ангелика.
Ветер бросил ей в лицо брызги, но она даже не подумала вытереть их, боясь отвести взгляд от Дугласа и синьора Дорети. Тогда ветер принялся дергать ее за волосы, но и тогда она не обратила на него внимания.
- Дуглас рядом со спасательным кругом, но у него не осталось сил вернуться к лодке! - крикнула Ангелика.
В тот же миг Алессандро вытащил весло из воды и бросил на дно лодки, сам поднялся на ноги и направился к Ангелике.
- Что ты надумал, Алессандро? - встревожилась синьора Полетте, глядя ему в спину.
- Я вытащу их из воды.
- Ты что собрался прыгать за ними? - удивилась Ангелика.
- В этом нет необходимости, - сказал Алессандро, приблизившись к девушке, потянул носом и бросил быстрый взгляд на корму. - Возвращайся к остальным. А я займусь Дугласом и синьором Дорети.
Ангелика посмотрела еще раз на живой поплавок в отдалении, развернулась и двинулась на свое место. Алессандро окинул обеспокоенным взглядом корму, затем ухватился двумя руками за линь и принялся тянуть его из воды. Ангелика увидела как Дуглас, почувствовав движение спасательного круга, поднял голову и посмотрел в сторону лодки, затем перехватил удобнее синьора Дорети и снова поплыл. Но сил хватило ненадолго, и он снова повис на спасательном круге.
Волна ударила о борт лодки, заставив Алессандро выпустить из рук линь и ухватиться за леер. Чертыхнувшись, Алессандро схватил линь и вновь принялся подтягивать к лодке спасательный круг. Минуту-другую спустя он поманил к себе Кирка и они вдвоем затащили в лодку не подававшего признаком жизни и посиневшего синьора Дорети. Вслед за ним втащили и Дугласа. Темнокожий обхватил себя руками и принялся стучать зубами с такой силой, что Ангелика испугалась, как бы он не сломал себе зубы.
- Сними мокрую одежду и замотайся в одеяло, - Алессандро бросил Дугласу теплое одеяло.
Дуглас не сказал ни слова, стянул футболку и бросил на дно лодки, снял трусы и отправил вслед за футболкой. Ангелика, как и синьора Полетте, тактично отвернулась, чтобы не видеть мужское достоинство Дугласа. А вот Эбигейл, наоборот, проявила интерес к пенису темнокожего, не стесняясь окинула его любопытным взглядом. Но долго наслаждаться видом обнаженного Дугласа Эбигейл не пришлось, так как тот едва сбросил одежду, сразу же замотался в одеяло, дрожа, как осиновый лист, проковылял на свое место и лег на дно лодки, продолжая отбивать зубами неизвестный марш.
Кирк что-то спросил у него. Тот его не услышал или сделал вид, что не услышал, закрыл глаза и затих. Кирк встретился взглядом с Эбигейл, пожал плечами и коснулся ладонью плеча Дугласа. Тот никак не отреагировал, даже глаза не открыл. Кирк что-то пробормотал под нос, отвернулся от темнокожего и заговорил с Эбигейл, рассматривавшей синьора Дорети, лежавшего без сознания на дне лодки.
- Он умер? - спросила девушка у Алессандро.
- Надеюсь, еще нет, - ответил тот, снимая с синьора Дорети спасательный жилет и расстегивая пуговицы на рубашке. - Мне нужна помощь.
- Я помогу, - поспешила предложить свою помощь синьора Полетте. - Что надо делать? Говори, Алессандро.
- Снимите с него всю одежду, протрите тело чем-то сухим, только не растирайте... Кто нибудь умеет делать искусственное дыхание? - Алессандро окинул взглядом пассажиров лодки.
Невнятные мотыляния головой были ему ответом.
- Хорошо. Тогда все сделаю сам... Он что спит? - Алессандро посмотрел на Дугласа. - Разбудите его немедленно! Кто-нибудь лягте рядом с ним. Его нужно согреть. Винченцо, Эбигейл, Кирк. Кто-нибудь!
- Ты хочешь, чтобы я его грел? - вскинулся Винченцо. - Я не буду этого делать. Может мне еще его поцеловать?
- Я бы это сделал, но не могу, - Алессандро посмотрел на Винченцо. - Каждая секунда нашего спора отнимает секунду жизни у синьора Дорети.
- Да что же это такое! - рассердилась синьора Полетте. - Я займусь Дугласом.
- Нет, вы мне нужны здесь, - остановил ее Алессандро.
- Я погрею Дугласа, - Эбигейл подползла к Дугласу и принялась его трясти.
Веки темнокожего дрогнули. Дуглас что-то пробормотал, но никто не разобрал его слов. Эбигейл легла рядом с ним, прижалась телом к его телу.
- Он холодный как сосулька.
- Can I help?66 - подал голос Стивен, до этого наблюдавший за происходящим с озабоченным выражением на лице.
- It is necessary to warm Douglas?67 - ответила ему Эбигейл.
- I'll help68.
- But your hand69...
- It's OK. Don't worry about it70.
Стивен поднялся со своего места и направился к Дугласу, лежавшему недвижимо, точно мертвец. Только стук зубов и дыхание с присвистом, рвавшееся из груди, свидетельствовали о том, что он жив.