— Тебе же нравится, я вижу. Хорошо, шестьсот — и забирай!

Их беседа привлекла внимание двух бедуинов, рассматривавших в углу лавки высокий кальян с резной хрустальной колбой. С интересом поглядывая на юного покупателя, они ждали, чем закончится торговля.

Видимо, продавец был рад избавиться от странного товара, на который случайно обратили внимание. Как только вошедший в роль Гарман повернулся спиной, делая вид, что уходит из лавки, он тут же услышал подходящую цену — пятьсот долларов. Недолго думая, он достал все имеющиеся у него деньги: американские доллары, местные динары, полученные на сдачу после покупок здесь в Манаме и немного иранских риалов. Отчаявшийся юноша рисковал, ведь остаться совсем без копейки значило поставить под угрозу дальнейшее путешествие. Но сейчас он думал только о том, как вернуть пропажу.

Пересчитывая деньги и пытаясь сообразить, хватит ли их на покупку, парень бросил на бедуинов умоляющий взгляд, молча попросив помощи в торге. Один из них неспешно приблизился к маске и, взяв ее в руки, состроил презрительную гримасу, которую можно было истолковать двояко. Второй бедуин чуть подыграл ему, понизив голос и сказав так, чтобы слышали все: «Дешевая подделка, не иначе». После чего мужчины демонстративно отвернулись от продавца с товаром и принялись оживленно обсуждать длинный клинок в старинных ножнах, висящий на стене.

Продавец ещё сбавил цену до четырёхсот пятидесяти долларов, заявив, что больше ничего не может сделать для покупателя. Потом под пристальным взглядом Гармана он долго пересчитывал и переводил по курсу стопку разной валюты, разложенную на прилавке. В результате ненужные риалы и две сотни долларов он вернул покупателю, старательно упаковал маску в пластиковый пакет и, довольный сделкой, поспешил к ожидавшим его с кальяном и клинком бедуинам.

Юноша рванулся прочь из нескончаемых торговых рядов, крепко прижимая к груди покупки, и пришёл в себя лишь в нескольких кварталах от базарной суеты. Он не ожидал, что ему так повезёт, даже не рассчитывал на такой подарок судьбы. Разыскав закусочную, где он снимал комнату, Гарман тщательно упаковал объемные покупки и своё бесценное имущество, с трудом закрыв баул.

Унимая нервную дрожь, он лихорадочно пытался осмыслить произошедшее. Как маска оказалась в лавке скупщика, юноша мог лишь догадываться. Вероятно, кто- то из матросов забрался в его сумку, где единственной стоящей вещью была позолоченная маска с самоцветами. Всякая мелочь, невзрачная глиняная кружка и ключ заинтересовать вора, конечно же, не могли. Возможно, оригинал маски и обладал особой художественной ценностью, известной только коллекционерам и знатокам, но матрос мог увидеть в этой вещи лишь дорогой позолоченный сувенир.

Мысленно поблагодарив учителя за науку, Гарман ещё раз вспомнил его наставления о том, что на своих изделиях мастер обязан ставить метку. Верь не верь, а вот нашлась же пропажа. Правда, денег оставалось совсем немного, и хватит ли их на дорогу в Саудию, ключник не знал. Поспешно распрощавшись с молчаливым барменом, он направился на поиски станции, откуда уходили автобусы на Даммам.

Глава 9. Опасные попутчики

На автовокзале Гарман выяснил, что придётся покупать визу в Саудовскую Аравию. Стоило это недорого, но получить ее можно было только на самой границе, как раз посередине королевского моста. Там автобус останавливался на досмотр, но вряд ли кто-то стал бы ждать, пока путешественник оформит документы — в толпе ожидающих поговаривали, что могут быть и очереди.

По расписанию автобус отправлялся рано утром следующего дня, но юноша уже покинул дешёвое жилье и не хотел туда возвращаться. Он подошел к таксисту, оказавшемуся ливийцем, чтобы узнать стоимость поезда через границу:

— За сколько можно добраться на ту сторону?

— Двести долларов в один конец, и это ещё недорого.

— Кому как, — ответил юноша. Ливиец запросил сумму, которой он располагал, но это были все его средства. — Таких денег у меня нет. Что же делать? Автобус будет только завтра, а я спешу.

— В машине четыре места. Можешь подождать — найдутся такие же, как ты. Разделите плату на всех. Так часто делают, когда нужно добраться до платильного моста. — Как думаешь, меня пропустят с такими бумагами? — поинтересовался парень у таксиста, сунув ему под нос свои документы.

— Из Ирана? Всё будет нормально. Насколько знаю, вечные проблемы и накладки только у европейцев да американцев. Я часто их оттуда вывожу обратно.

Выбора не оставалось, ключник присел в тени у входа в ближайший ресторан и задремал. Через два часа ливиец подозвал путешественника: нашлись попутчики, также не пожелавшие ждать автобуса до завтра — два индуса и европеец-переводчик.

Вид на залив с моста Короля Фахда поражал воображение — у юноши захватывало дух и тревожно сжималось сердце. Под ослепительным солнцем игриво бликовала вода, невдалеке виднелись похожие на гигантские сложенные зонтики башни пограничных терминалов. Расстояние до противоположного берега казалось совсем небольшим, особенно с самой высокой точки бахрейнской части моста, изгибавшегося крутой дугой над проливом.

До места высадки ехали всего четверть часа, что ключник определил по своим новым наручным часам. Ливиец высадил пассажиров и, проникшись симпатией к Гарману, дал ему пару советов:

— Как получишь визу, ищи автомобиль с саудовскими номерами. Вон, гляди — должны быть такие. Запомнил?

— Да, — ответил юноша. — Мне нужно добраться в Эль-Хубар, а денег почти не осталось.

— Не бойся, тут близко. Здесь всегда можно договориться с водителями, возьмут недорого или вообще даром прокатят.

— Пешком далеко?

— Да не то чтобы далеко. Можно пройти вдоль трассы, но за пять часов ходу под жарким солнцем ты превратишься в подгоревший кебаб.

К документам ключника претензий не предъявили, хотя на таможне у него дотошно выясняли, не в сторону ли Мекки он направляется и почему в документах не указано, откуда он родом. Гарман объяснялся, как мог, на арабском и английском, рассказав, что в Эр-Рияде его ожидают родственники, и он везет им подарки. На вопрос, как он собирается добраться в столицу, юноша бодро ответил, что его будут встречать на автомобиле друзья.

Выяснив, что путешественник не имеет отношения к паломникам, его пропустили на досмотр багажа. Содержимое сумки не вызвало особого интереса местных властей, но висящий на поясе кинжал, купленный на базаре в Манаме, пришлось оставить. Гарман был счастлив, что всё внимание военные сосредоточили на клинке и ножнах, не заинтересовавшись маской. Благополучно преодолев формальности, он прошел через терминал и оказался на аравийской земле.

Неподалёку от здания таможни юноша заметил небольшую парковку для машин, среди которых с саудийскими номерами обнаружился большой джип и легковой фургон с поднятым капотом. Водитель джипа отсутствовал, а в фургоне, к сожалению, не оставалось места для пассажира, машина была полностью загружена какими-то коробками.

Пришлось устроиться недалеко от стоянки и дожидаться, пока к джипу вернётся водитель или подъедет другая машина. В крайнем случае, юноша мог рассчитывать на утренний автобус уже по эту сторону границы, благо таможенный досмотр был успешно пройден.

Ближе к вечеру к джипу со стороны таможни подошла пара — женщина, с головы до ног закутанная в черные одежды, и мужчина в европейском костюме, с красно-белой повязкой на голове. В руках он тащил две объемные и, судя по всему, очень тяжёлые черные сумки на молнии.

За руль автомобиля села женщина, но юноша не решился подойти к ней и обратился с просьбой к мужчине. Мельком глянув на парня, тот молча кивнул в сторону водителя, пожав плечами. Оба казались чем-то расстроенными, и Гарман почувствовал, что он со своими проблемами здесь явно не ко времени. Женщина оценивающе оглядела юношу и что-то тихо шепнула спутнику. Тот на чистейшем арабском задал вопрос: