На радость леди Кларис, команда у Саида была вежливой и хорошо обученной, еда здоровой, удобства не шли ни в какое сравнение с прежними орочье-тролльчачьими лепешами да яичницами. Галера обладала такой скоростью, что могла кружить вокруг их тяжело плывущего корабля, словно борзая на обширном пастбище вокруг медлительного быка.

По молчаливому согласию ни джомджомцы, ни леди Кларис не упомянули, кто такая Мадлен и куда они направлялись на самом деле. Это давало основание предполагать, что любезность Саида не совсем убедила графиню. Только юная влюбленная барышня предпочитала не замечать столь незначительной на ее взгляд мелочи. Хотя, под дружеским влиянием капитана леди Кларис стала более добродушной, почти веселой. Он был щедр на подарки, рассказывал ужасные истории о собственном пленении на Джомджоме, чем окончательно расположил к себе графиню, которая обожала страшные сказки. Потом он поведал о том, как бесстрашный разбойник Сорро из Хигаши расправился с Роджером Красной Короной. Позорным оказалось это поражение для грозы пиратского сообщества. Но после этой истории многие поумерили свой пыл, в особенности, касательно захвата в плен заложников и продажи юных девушек в Веселые дома. Да и Мадлен все больше восхищалась благородством и храбростью этого мужчины, который отправил за Край немало отвратительных личностей, портящих жизнь мореходам Инселерда.

Его гребцы так умело работали веслами, что Мадлен могла даже гулять по палубе, когда галера рассекала волны, только усиливая качку на идущем под парусами корабле. Она и думать забыла о тошноте и морской болезни, кои отступили, оставшись на брошенном ими судне.

Девушка была довольна, что ее считали простой служанкой. Ветер облегчал тягостную жару Западного моря. У нее, как и у леди Кларис, улучшилось настроение, грусть начала пропадать, а тоска по Тэдору сменилась страстью по Саиду. Мадлен все реже мечтала о том, чтобы Монтэррский герцог был рядом и они бы вместе любовались необыкновенной красотой закатов и серебряным блеском волн под звездами. Пусть лучше она проведет вечер в объятьях Саида, непреступного как скала, ни разу не улыбнувшегося ей в ответ. Наверняка Тэдор никогда еще не видел ничего, подобного этому прозрачному морю. И не увидит этого с ней, потому что он навсегда ушел из ее сердца, уступив место пылкому южанину, которому никгда не придется просить разрешения на свадьбу. Он возьмет свою женщину просто так, но потом никому не отдаст ее без боя.

Дозорные заметили на горизонте шхуну с алыми парусами, но когда галера Саида полным ходом двинулась в ее сторону, та быстро исчезла. Капитан сетовал, что не посмел оставить без защиты поврежденный корабль и потому отказался от преследования. Хотя, леди Кларис пыталась поддеть южанина, что того кто-то счел пиратом.

– Это побережье? – спросила на третий день Мадлен, указывая на серовато-белое пятно у линии горизонта.

– У тебя отличное зрение, – одобрительно сказал капитан. – Пока нет. До Милагро еще неделя пути, мы идем против ветра. Это остров Кобэррэ, его нет ни на одной карте, даже у Центральцев, которые видели Инселерд с крылолётов. Прекрасное место, хорошо защищенное. Кстати, уведоми свою хозяйку. Если графиня пожелает денек отдохнуть, мы зайдем и пополним запасы воды.

Какое счастье постоять на твердой земле хотя бы один день. Мадлен поспешила сообщить об этом Кларис.

В сумерках они бесшумно вошли в тень острова. Мадлен смотрела на возвышающиеся стены маленькой бухты, на белую скалу, окрашенную в розовый цвет последними лучами заходящего солнца. Над ущельем был перекинут мост, опорами служили три каменные арки с такими высокими сводами, что Мадлен могла видеть под ними сверкающее голубое небо. Единственным знаком человеческого присутствия тут были огромные мертвые якоря, покрытые солевыми отложениями, затопленные у подножия скалы. Когда матрос нырнул в воду, чтобы запереть якорную цепь, на поверхность всплыл дельфин и тут же снова исчез в прозрачной зеленой глубине.

– Добро пожаловать, – с легкой улыбкой сказал капитан Саид, поклонившись. – Лорд Кобэррэ ждет.

– Почему я должна лезть на эту скалу ради какого-то иноземного ничтожества! – в этой фразе вся Кларис.

Тяжело дыша, она оперлась на трость и оглядела пустую комнату в башне. Когда они взбирались по узкой лестнице, капитан Саид сообщил, что они будут представлены тёмному эльфу, лорду этого острова.

– Пусть подождет! – заявила Кларис, задирая нос. – Идем, девочка.

Но капитан схватил ее за руку.

– Я так не думаю, госпожа.

– Ах ты, жалкий негодяй! – прошипела леди Кларис, вырываясь. – Сейчас же отпусти меня! Тобой что, овладел Злой Бог?

– Мадам, в ваших словах больше правды, чем вы предполагаете. Может быть, Злой Бог покажется вам лучше моего хозяина-дроу.

Не обращая на него внимания, графиня пошла к двери, а когда стражник загородил копьем проход, ткнула ему в грудь тростью.

– Сгинь с дороги!

Мадлен молча наблюдала за происходящим. До нее постепенно стало доходить, что они – пленники. А Саид… этот прекрасный Саид… слишком отвратительно, чтобы быть правдой, но наимерзейший предатель!

– Убери оружие, – приказала леди Кларис, приставляя конец знаменитой трости к его подбородку.

Мадлен хорошо знала этот тон бабушкиной подруги, который превращал лордов, герцогов и жрецов в испуганных пажей.

Но стражник не двинулся с места, только вопросительно посмотрел на капитана. Тот засмеялся и покачал головой.

Леди Кларис покраснела от ярости. Она была ниже Саида, не обладала его силой, поэтому лишь презрительно выплюнула:

– Продажный гад!

Ее трость со свистом рассекла воздух. У капитана не было реакции слуг графини, возможно, он не думал, что она на это осмелится… но руку он поднял слишком поздно. Удар, пришедшийся по лицу, отбросил его к каменной стене, заставив согнуться от боли.

– Не выношу ублюдков, – холодно произнесла леди Кларис.

Капитан выпрямился. На миг Мадлен показалось, что сейчас он кинется на леди Кларис, словно дикий зверь. Женщина опустила трость, хотя продолжала выжидающе чертить ее концом круги на полу.

– Моя дорогая госпожа… этот человек проявил непочтительность?

Мадлен увидела, как изменилось лицо капитана: в нем, кажется, не осталось ни кровинки, алела только отметина на щеке.

Мадлен обернулась. До сих пор их было в комнате лишь четверо. Теперь же, хотя стражник от двери не отходил, их стало пятеро. За ними спокойно наблюдал высокий человек, появившийся ниоткуда, будто возникший прямо из воздуха. В черном шелковом плаще, ниспадающем складками до пола, в серебряной тунике, плотно облегающей тело. Волосы, тоже черные, цвета бездонной ночи, были стянуты на затылке белой лентой. Своей фантастической изысканностью и нечеловеческим совершенством он напоминал статую. И на его мертвецки бледном лице не читалось ни одной эмоции. Мадлен даже засомневалась, живой он или только мраморная скульптура, внезапно ожившая, черная, как грех, великолепная и порочная, как сам Злой Бог.

И капитан, и стражник поспешно упали на колени. Мадлен поклонилась, но головы не подняла, наблюдая за ним из-под ресниц. Даже леди Кларис коротко поклонилась. Он улыбнулся:

– Госпожа, вы не должны мне кланяться. Я этого не требую. – Однако, несмотря на его заявление и улыбку, это казалось больше приказом, нежели любезностью. – Боюсь, вам оказали плохую услугу, попросив идти так далеко. Сожалею, графиня. Вы можете бить этого человека, если вам так нравится.

– А вы кто такой? – спросила леди Кларис с большой наглостью.

– Увы, я не имею знатных титулов, госпожа. Они зовут меня просто лорд Рэй, по названию этого острова, Кобэррэ.

Может, он и не имел титулов, но держал себя как эльфийский принц, и внешность выдавала в нем потомка эльфийского рода.

– Ну-ну, – пробормотала леди Кларис. – Думаю, весьма невежливо, если по вашему приказу мне пришлось дожидаться вас. Я – графиня, направляюсь в восточные земли по личному, но очень важному делу жизни и смерти моей непревзойденной Ню.