Изменить стиль страницы
58
И всякий в этом множестве племен,
Так рано поспешивших в мир нетленный,
Не sine causa[1789] разно наделен.
61
Царь, чья страна полна такой блаженной
И сладостной любви, какой никак
Не мог желать и самый дерзновенный, —
64
Творя сознанья, радостей и благ,
Распределяет милость самовластно;
Мы можем только знать, что это так.
67
И вам из книг священных это ясно,
Где как пример даны два близнеца,
Еще в утробе живших несогласно.[1790]
70
Раз цвет волос у милости Творца
Многообразен, с ним в соотношенье
Должно быть и сияние венца.
73
Поэтому на разном возвышенье
Не за дела награда им дана:
Все их различье — в первом озаренье.[1791]
76
В первоначальнейшие времена
Душа, еще невинная, бывала
Родительскою верой спасена.
79
Когда времен исполнилось начало,
То мальчиков невинные крыла
Обрезание силой наделяло.
82
Когда же милость миру снизошла,
То, не крестясь крещением Христовым,
Невинность вверх подняться не могла.
85
Теперь взгляни на ту, чей лик с Христовым
Всего сходней; в ее заре твой взгляд
Мощь обретет воззреть к лучам Христовым».
88
И я увидел: дождь таких отрад
Над нею изливала рать святая,
Чьи сонмы в этой высоте парят,
91
Что ни одно из откровений Рая
Так дивно мне не восхищало взор,
Подобье бога так полно являя.
94
И дух любви, низведший этот хор,[1792]
Воспев: «Ave, Maria, gratia plena!»,[1793]
Свои крыла пред нею распростер.
97
Все, что гласит святая кантилена,
За ним воспев, еще светлей процвел
Блаженный град, не ведающий тлена.
100
«Святой отец, о ты, что снизошел
Побыть со мной, покинув присужденный
Тебе от века сладостный престол,
103
Кто этот ангел, взором погруженный
В глаза царицы, что слетел сюда,
Любовью, как огнем, воспламененный?»
106
Так, чтоб узнать, я вопросил тогда
Того, чей лик Марией украшаем,
Как солнцем предрассветная звезда.[1794]
109
«Насколько дух иль ангел наделяем
Красой и смелостью, он их вместил, —
Мне был ответ. — Того и мы желаем;
112
Ведь он был тот, кто с пальмой поспешил
К владычице, когда наш груз телесный
Господень сын понесть благоволил.
115
Но предприми глазами путь, совместный
С моею речью, обходя со мной
Патрициев империи небесной.
118
Те два, счастливей, чем любой иной,
К Августе[1795] приближенные соседи, —
Как бы два корня розы неземной.
121
Левей — источник всех земных наследий,
Тот праотец, чей дерзновенный вкус
Оставил людям привкус горькой снеди;[1796]
124
Правее — тот, кем утвержден союз
Христовой церкви, старец, чьей охране
Ключи от розы вверил Иисус.[1797]
127
Тот, кто при жизни созерцал заране
Дни тяжкие невесты, чей приход
Гвоздями куплен и копьем страданий, —
130
Сел рядом с ним;[1798] а рядом с первым — тот,
Под чьим вожденьем жил, вкушая манну,
Строптивый, черствый и пустой народ.[1799]
133
Насупротив Петра ты видишь Анну[1800],
Которая глядит в дочерний лик,
Глаз не сводя, хоть и поет «Осанну»;
вернуться

1789

Sine causa (лат.) — без причины.

вернуться

1790

Два близнеца — библейские Исав и Яков. По библейской легенде, они еще в утробе матери бились за первородство, и бог, еще до их рождения, Якова возлюбил, а Исава возненавидел.

вернуться

1791

В первом озаренье — то есть в той первоначальной благодати, которою бог наделяет душу, создавая ее.

вернуться

1792

Дух любви, низведший этот хор — то есть архангел Гавриил.

вернуться

1793

«Ave, Maria, gratia plena!» (лат.) — «Радуйся, благодатная Мария!»

вернуться

1794

Того, чей лик Марией украшаем — то есть Бернарда, лицо которого светилось красотой в лучах Марии.

вернуться

1795

К Августе — то есть к деве Марии. Бернард, говоря об империи небесной и ее патрициях (ст. 117), дает Марии этот титул римской императрицы.

вернуться

1796

Левей Марии, первым в ветхозаветном полукружии, сидит Адам.

вернуться

1797

Правее Марии, первым в новозаветном полукружии, сидит апостол Петр.

вернуться

1798

Тот, кто при жизни созерцал — то есть апостол Иоанн, автор Апокалипсиса.

вернуться

1799

Рядом с первым, то есть с Адамом, сидит Моисей.

вернуться

1800

Анна — мать девы Марии.