Изменить стиль страницы
127
Так посредине пламя заревое
Та орифламма[1773] мирная лила,
А по краям уже не столь живое.
130
И в той средине, распластав крыла, —
Я видел, — сонмы ангелов сияли,
И слава их различною была.
133
Пока они так пели и играли,
Им улыбалась Красота[1774], дая
Отраду всем, чьи очи к ней взирали.
136
Будь даже равномощна речь моя
Воображенью, — как она прекрасна,
И смутно молвить не дерзнул бы я.
139
Бернард, когда он увидал, как властно
Сковал мне взор его палящий пыл,[1775]
Свои глаза к ней устремил так страстно,
142
Что и мои сильней воспламенил.

Песнь тридцать вторая

Эмпирей — Райская роза (продолжение)
1
В свою отраду вникший созерцатель
Повел святую речь, чтоб все сполна
Мне пояснить, как мудрый толкователь:
4
«Ту рану, что Марией сращена,
И нанесла, и растравила ядом
Прекрасная у ног ее жена.[1776]
7
Под ней Рахиль ты обнаружишь взглядом,
Глаза ступенью ниже опустив,
И с ней, как видишь, Беатриче рядом.[1777]
10
Вот Сарра, вот Ревекка, вот Юдифь,
Вот та, чей правнук,[1778] обращаясь к богу,
Пел «Miserere»[1779], скорбь греха вкусив.[1780]
13
Так, от порога нисходя к порогу,
Они идут, как я по лепесткам
Цветок перебираю понемногу.
16
И ниже, от седьмого круга к нам,
Еврейки[1781] занимают цепь сидений,
Расчесывая розу пополам.
19
Согласно с тем, как вера поколений
Взирала ко Христу,[1782] они — как вал,
Разъемлющий священные ступени.
22
Там, где цветок созрел и распластал
Все листья,[1783] восседает сонм, который
Пришествия Христова ожидал.
25
Там, где пустые врублены просторы
В строй полукружий,[1784] восседают те,
Чьи на Христе пришедшем были взоры.
28
Престол царицы в дивной высоте
И все под ним престолы, как преграда,
Их разделяют по прямой черте.
31
Напротив — Иоанн,[1785] вершина ряда,
Всегда святой, пустынник, после мук
Два года пребывавший в недрах Ада;[1786]
34
Раздел здесь вверен цепи божьих слуг,
Франциску, Бенедикту, Августину
И прочим, донизу, из круга в круг.[1787]
37
Измерь же провидения пучину:
Два взора веры обнимает сад,
И каждый в нем заполнит половину.
40
И знай, что ниже, чем проходит ряд,
Весь склон по высоте делящий ровно,[1788]
Не ради собственных заслуг сидят,
43
А по чужим, хотя не безусловно;
Здесь — души тех, кто взнесся к небесам,
Не зная, что — похвально, что — греховно.
46
Ты в этом убедиться можешь сам,
К ним обратив прилежней слух и зренье,
По лицам их и детским голосам.
49
Но ты молчишь, тая недоуменье;
Однако я расторгну узел пут,
Которыми тебя теснит сомненье.
52
Простор державы этой — не приют
Случайному, как ни скорбей, ни жажды,
Ни голода ты не увидишь тут;
55
Затем что все, здесь зримое, однажды
Установил незыблемый закон,
И точно пригнан к пальцу перстень каждый.
вернуться

1773

Орифламма — алая боевая хоругвь французских королей. Здесь мирной орифламмой названа лучезарная часть верхнего ряда.

вернуться

1774

Красота — то есть дева Мария.

вернуться

1775

Его палящий пыл — то есть предмет его обожания.

вернуться

1776

Ту рану… — Смысл: «У ног Марии (Р., XXXI, 115–117), во втором сверху ряду, сидит Ева (прекрасная жена), которая нанесла человечеству рану первородного греха (нарушив запрет) и растравила ее ядом (соблазнив Адама). Рана эта сращена Марией, родившей искупителя».

вернуться

1777

Рахиль — Ниже Евы, то есть в третьем сверху ряду, сидит Рахиль (А., II, 101; Ч., XXVII, 104), а по правую руку от нее, в новозаветном полукружии (см. ст. 25–27 и прим. 25–26), — Беатриче.

вернуться

1778

Та, чей правнук был царь Давид — то есть библейская Руфь.

вернуться

1779

«Miserere» (лат.) — покаянный псалом: «Помилуй меня».

вернуться

1780

Вот Сарра… — Ниже Рахили сидят в нисходящем порядке ветхозаветные жены.

вернуться

1781

Еврейки — то есть праведные жены Ветхого завета.

вернуться

1782

Согласно с тем — то есть: «Сообразно с делением праведников на ветхозаветных, веривших в грядущего Христа, и новозаветных, веривших в пришедшего Христа».

вернуться

1783

Там, где цветок созрел и распластал все листья — то есть в левом от Марии полукружии, где заняты все места.

вернуться

1784

Там, где пустые врублены просторы — то есть в правом от Марии полукружии, еще не сплошь заполненном (Р., XXX, 132).

вернуться

1785

Напротив Марии, по ту сторону арены, сидит Иоанн Креститель.

вернуться

1786

В недрах Ада — то есть в Лимбе (ср. А., IV, 52–63).

вернуться

1787

Сидящие ниже Иоанна образуют с этой стороны амфитеатра такой же раздел, как еврейские жены — напротив.

вернуться

1788

Ниже, чем проходит ряд, весь склон по высоте делящий ровно — то есть ниже среднего ряда амфитеатра.