Песнь девятнадцатая
1515
Diligite justitiam qui judicatis terram (лат.) — «Любите справедливость, судящие землю» (Библия).
1516
В лилее М — Готическое М напоминает геральдическую лилию.
1517
Слегка содвигшись, завершил узор — После того как огни, слетевшие на вершину М, превратились в голову и шею геральдического орла, остальные огни, составлявшие средний ствол и крылья этой буквы, слегка сместившись, завершили узор, то есть придали всей фигуре облик имперского орла.
1518
О чистый светоч — то есть планета Юпитер.
1519
Клубы дыма — это папская курия, которая не дает земле озариться лучом справедливости.
1520
Теперь — отнять стараясь — то есть: «Теперь папа ведет войну посредством интердиктов и отлучений, лишая христиан причастия (хлеба, который любящий Отец, Христос, предназначил для всех)».
1521
Строчащий, чтобы зачеркнуть — то есть папа Иоанн XXII (1316–1334), прославившийся своим корыстолюбием и беспрестанными отлучениями, которые затем отменял с выгодой для себя.
1522
Ты, впрочем, скажешь: «Я так люблю Иоанна Крестителя, который одиноко жил в пустыне и умер от плясок Саломеи, потребовавшей в награду его голову, то есть я так люблю золотые флорины с его изображением (см. прим. А., XXX, 74), что я забыл и Ловца (Петра), и Павла, которыми ты мне грозишь».
1523
Frui — латинский глагол: пользоваться, вкушать. Здесь — как существительное: вкушение.
1524
Другой стране — см. Р., IX, 61–63 и прим.