Изменить стиль страницы

Я меланхолично брел по площади и рассеянно глядел по сторонам, едва успевая уворачиваться, чтобы не толкаться с другими покупателями. При этом я отчаянно морщил лоб и пытался вспомнить — что же мне надо купить?

В самом деле, не этот же ковер с тигрицей и двумя тигрятами? Хоть это развешенное на стене полотнище и привлекает внимание всех проходящих. Большая полосатая кошка лениво развалилась около поваленного ствола и умиротворенно урчала, а несмышленые шалунишки бегали вокруг матери, дергали друг друга за хвосты и кувыркались. Причем все это — и движения зверей, и звуки — все помещалось на этом удивительном ковре, с ткани доносились даже хрустальные звуки журчащего у тигриных лап ручья.

Или вот, десяток изящных сабель с белыми костяными рукоятями, что лежали на вышитых золотом подушках. Над ними висела колба, из которой непрерывной струйкой вытекала кровь, разбрызгиваясь на лезвия сабель. При этом клинки все равно оставались чистыми — красные пятна тут же неведомым образом исчезали с поверхности закаленного металла.

Нет, сабля мне тоже ни к чему. А может купить вон ту дыню? Судя по нежно-золотистому оттенку, одуряющему запаху и по тому, с какие рвением завернутый в белоснежный бурнус торговец отгонял ос, эти дыни должны быть божественно вкусными.

В этот момент меня дернули за рукав.

— Уважаемый, заходи, не пожалеешь!

Я выдавился из толпы и очутился под навесом лавки торговца пряностями.

— Смотри, благородный, вот товар специально для тебя. — Торговец серебряным ковшиком зачерпнул из большого ящика горсть коричневого порошка. — Тимьян, первейший и наилучший среди всех. Ты, господин, вижу, рыбу любишь едать, так для нее лучше тимьяна приправы не найти. А добавишь вот этого килийского перчика — и тогда уж будь осторожен, ведь рыбу вместе с пальцами скушать можешь. Ты на цену-то не смотри, он своих денег стоит с головой, да и торговаться не зазорно и даже нужно. А коли дурно вдруг станет, от жары или новости плохой, так понюхаешь щепотку тимьяна…

— А кофе у тебя есть? — с надеждой спросил я.

Торговец открыл рот, но ответить не успел.

Мешки и ящики с пряностями мелко задрожали. Один из больших кулей наклонился, тонкой струйкой роняя на землю драгоценную начинку.

Внезапно по площади ударил порыв горячего воздуха, срывая покровы с нескольких шатров и заставляя людей хвататься за шляпы. В ноздри ворвался тяжелый запах с примесью серы, от тлетворности которого тут же начало тошнить, а по телу разливалась леденящая дрожь.

Неведомый ужас заставил лихорадочно метаться торговца пряностями. Словно слепой он бегал взад-вперед, переворачивая душистый товар и топчась по упавшим мешкам. Когда хозяин палатки запутался и упал, я наконец-то вышел из ступора, развернулся и бросился бежать. Однако мои ноги отказались слушаться. Ступни словно приклеились к рассыпанным зельям и я застыл на месте, с расширенными глазами наблюдая, как по площади несется волна смрадного бурого тумана, от которого люди сотнями замертво валятся на утоптанную землю площади.

Убийственная волна неотвратимо приближалась ко мне, а я все никак не мог сдвинуться с места…

— Побу-у-у-у-у-дка-а-а-а! — надрывался в темноте мерзкий голосок баньши. — Душе-е-е-е-е-гу-у-бы!

Ошалев от писклявого воя и с перепуга не успев продрать глаза, я рывком вскочил с кровати. Вернее, сделал попытку вскочить, но у меня ничего не получилось. Мышцы отказались слушаться, их будто свело судорогой после долгого лежания в одной позе. Лишь сердце бешено колотилось, пытаясь вырваться из онемевшей груди и убежать куда-то далеко.

Через минуту глаза мне все же удалось открыть, но разглядеть что-либо конкретное не получилось. Надо мной навис темный силуэт, закрывая обзор в полутемной комнате.

— Где-е Нефритовый Стержень?.. — прошипели мне в лицо.

Хоть неверный свет горящего в коридоре факела не позволял различить цвет лица, я смог заметить выступающие клыки. Поменьше чем у орка, но побольше чем у человека. Серый!

Несколько лихорадочных попыток спохватиться успеха не принесли. Тело будто накачали свинцом и непомерная тяжесть не давала подняться.

— Где Стержень? — повторил оркин.

Я и сам бы хотел знать, где Конрад хранит этот чертов артефакт, но не жаловаться же мне по этому поводу полуорку-получеловеку.

— Искать, — бросил серый троим спутникам, застывшим с огромными тесаками наготове.

— А-а, шкарасам! — раздался гневный крик на другом конце комнаты. — Ублюдки, твари, уроды! Поубиваю насмерть!

Конрад бился в агонии на своем лежаке, но не мог подняться, как и остальные наши товарищи.

— Дурныши-и-и-и-и-и! — продолжал вопить баньши, носясь по комнате словно летучая мышь.

Один из подручных серого рубанул по крохотному силуэту тесаком, но большое лезвие беспрепятственно прошло сквозь тельце духа-недоросля

— Сволочь-е-е-е-е-е-е-е! — еще громче заголосил баньши.

От жутких спазмов в теле у меня начала кружиться голова, перед глазами поплыли цветные пятна. Мурашки поползли по позвоночнику, одна из них добежала прямо до носа и через ноздрю скользнула внутрь. А из радужных пятен в голове сплелась разноцветная звуковая волна с дребезжащим голосом. Он что-то пытался мне сказать, но я никак не мог разобрать слов. Звуки напоминали хрипение радио в зоне неуверенного приема.

"Учитель!"

Что это? Что же со мной происходит?! В моей голове словно поселился кто-то посторонний.

"Учитель, я не могу ничего с ними сделать. Тебе придется самому их изничтожить".

"Это называется шизофрения?" — спросил я сам у себя.

"Чаво?"

"Не чавокай! Юркас?! Ты, что ли?"

"Я"

Из-под меня выдернули циновку, едва не уронив мое тело с топчана, и на пол вывалилась фляга с моим зельем. Серый поднял сосуд с изображенной мантикорой, провел плоским носом над горлышком.

— Эликсир Силы, — просипел он, после чего спрятал флягу в сумку.

Трое людей-приспешников оркина продолжали рыться в наших вещах.

"Юркас!"

"Я!"

"Что можешь сделать?"

"Ничего, Учитель. Едва могу пошевелить двумя пальцами"

"Что с нами?"

"Проверяешь меня, Учитель?"

"Да!"

"Путы Застылости. Посыпали порошок, в еду наверное"

Тем временем один из наших непрошенных гостей начал обыскивать мой халат, роясь крючковатыми пальцами в карманах. И тут же вскрикнул, порезавшись острым осколком чашки.

За это я тут же ощутимо получил по лицу тяжелым кулаком, но в ответ лишь мог злобно пыхтеть и брызгать слюной.

"Юркас!"

"Чаво?"

"Как убрать путы?!"

"Вспышка света может нейтрализовать"

"Сможешь?"

"Не могу, Учитель, только ты"

Неподалеку сыпал проклятьями Фиган, глядя как подручные серого копаются в его мешке с инструментами.

"Юркас! Файербол хоть можешь бросить?"

"Попробую. Но не смогу попасть, да очень маленький будет. Руки скованы".

"Я тебе немного помогу. Просто запусти файербол".

"Пробую".

"Целься не в них, а в сторону окошка!".

Серый достал из ножен на боку узкий длинный клинок. Таким что горло перерезать, что мозг через ухо проткнуть — одинаково удобно.

— У-у, шкарасам! — кричал Конрад, все силясь подняться, отчего под ним отчаянно скрипел топчан.

Надо мной взмыло вверх граненое лезвие.

Сумрак спальной комнаты прорезала слабая вспышка. Махонький яркий файербол возник над Юркасом и метнулся к подоконнику, карликовым светилом разгоняя темень.

Сгусток плазмы влетел в стену и прекратил свое существование, однако света этого миниатюрного солнышка хватило, чтобы пробудить фонарик Фигана. Прибор гнома успел захватить сияние, внутри что-то щелкнуло, приводя его в действие. Широкий ярчайший луч ударил прямо в Конрада, отчего тело Воителя сжатой пружиной взлетело почти к потолку.