Изменить стиль страницы

– Молчи, жена, молчи и дай. мне поесть.

Игнасия поднялась и сразу села, испепеленная страхом: по мощеному двору процокали чьи-то сапоги; Револьвер Чакона блеснул в темноте. Прижав палец к губам, Сова спрятался за грудой мешков с ячменем, занимавших середину этой глухой, без единого окна, комнаты.

В дверь всунулась голова худощавого и раскосого человека с гладкими волосами.

– Теодоро, чего тебе? – облегченно спросила Игнасия, увидев брата Совы.

Забрызганные грязью штаны и засаленная рубаха рухнули на скамью.

– Что случилось, Теодоро?

Человек поднял голову, и она увидела капли страха в его маленьких глазах.

– Из-за твоего мужа у меня лошадей нету! Я же ни при чем! Я просто брат Эктора. Что мне делать? На моих восемь коней и кобылу наложили арест. Как amp; их вызволю? Как заплачу штраф? На чем буду работать?

Он онемел, увидев лицо, возникшее из темноты.

– Слушай, Теодоро, – гневно сказал Сова, – не трусь, не оскорбляй женщин. Будь мужчиной с мужчинами. Если бы ты поговорил так с судьей, ты выручил бы своих лошадей. Ты ни в чем не замешан. Так и скажи. Разве твои лошади краденые.

– Не краденые, все это знают.

– Чего же тогда не заявишь?

– А если меня возьмут?

– За что тебя брать?

Теодоро опустил голову.

– Я знаю, ты стараешься ради общины, но смерть надвинулась на нас, Эктор. У судьи тяжелая рука. Где мы остановимся?

– Где наши ноги захотят, там и остановимся.

– Мне страшно заявлять, не хватает духу идти в участок.

Он замолк, внезапно вышел, и из-за двери послышался его всхлип.

– Все боятся, – вздохнула Игнасия.

– Чего?

– Жандармы будут убивать и жечь из-за тебя.

– А, болтовня!..

– Ты изменился. Раньше ты был не такой. Ты Теперь другой человек. Даже я тебя не узнаю.

Обида, как плохой керосин, коптила в темной комнате.

– Давай вызволим его лошадей, Игнасия.

– Да ведь они у жандармов.

– Не бойся. Слушай. У меня мало времени. Ты пойдешь к Монтенегро. Постучишься и скажешь ему: «Мой муж приехал в Янакочу с четырьмя вооруженными всадниками».

– Ай, господи Иисусе!

– «Мой муж приехал с отчаянными людьми, и я испугалась». Так ему и скажешь: «Чакон думает напасть на усадьбу, чтобы отомстить за лошадей Теодоро. Отпусти их, чтобы ничего не случилось». Поговори так с судьей.

– А если он меня еще что-нибудь спросит?

– Плачь. Спустись в Янауанку завтра пораньше, – сказал Чакон, исчезая.

Игнасия провела ночь, ворочаясь на овчине, но в шесть утра с покрасневшими глазами спустилась в Янауанку и, склонив голову, перешла через площадь. Тень жандарма преграждала ей путы Трепеща, Игнасия сняла сомбреро, но жандарм, которому Мерещилась лишь водка, этого не заметил. Игнасия пошла дальше, но, увидев за полквартала большой особняк в три этажа, чьи розовые стены, голубые двери и зеленая крыша царили над любым пейзажем, заколебалась и отступила. Как пьяная, бродила она по городу до полудня и лишь в двенадцать предстала перед охраняемым подъездом.

– Проходи, дорогая, проходи, – сказал судья Монтенегро, поправляя шляпу. – Что это такое мне рассказывает Куцый?

– Чистейшую правду, сеньор судья. Мой муж шатается по всей провинции с неизвестными. Убить тебя хотят, для того и пришли.

Судья Монтенегро только что позавтракал большой чашкой шоколада, и сейчас она наконец оказала должное действие на его печень – он позеленел.

– Я знал, что твой муж пришел с вооруженными людьми, – сказал судья, – и не нуждался в твоем предупреждении. Ну да все равно. Зато теперь я знаю, что ты женщина порядочная. Ты хорошо сделала, что меня предупредила. Если бы ты всегда так поступала, можно было бы избежать несчастий.

– Я хочу, чтобы у моих детей был отец, судья.

– А что собирается сделать твой муж?

– Убить тебя и разграбить твою усадьбу, если не отпустят коней его брата. Лучше бы отпустить их, судья. Мне страшно.

– Чего тебе страшно, женщина? Ты не виновна, я тебя защищаю как власть.

– За детей страшно, судья.

– Надо держаться закона, Игнасия. Если бы все эти лицемеры были, как ты! Знай: кто хорошо поступает, тем воздается сторицей. Чтобы это доказать, я отпущу лошадей.

– Эти люди пойдут на убийство. Отпусти, сеньор.

– Ради тебя отпущу. Заметь, не из-за страха перед твоим мужем. Я не собираюсь изменять своему обычаю или отступать от справедливости ради четырех дурней. – И он повысил голос: – Пепита, Пепита!

Донья Пепита, подслушивавшая за полуоткрытой дверью, вошла в залу, зеленоватая, как и он, от шоколада.

– Пепита, дорогая, спустись, переговори с секретарем, пусть от моего имени пойдет в участок, чтобы отпустили тех лошадей. Этот бедняга не виноват, что он родственник бандита. Сколько там лошадей, Игнасия?

– Девять, сеньор.

– Этот Теодоро богач. Девять лошадей! Ладно, ступай, дорогуша, пока.

– Спасибо, сеньор.

– Куда, говоришь, пошел твой муж?

– Где ему быть, сеньор? Этот человек позабыл собственный дом.

Черный костюм оттенил желтизну его зубов.

– Наверное, он там, где его любовницы. Говорят, твой муж… весьма…

– Да что вы, сеньор!

– Ладно, если что, сообщай. Тебе ничего не будет. Власти за тебя.

И в сердце судьи Монтенегро расцвела нежность к детям Совы.

Здесь мнения историков расходятся. Некоторые летописцы утверждают, что судья спросил у Игнасии, сколько у нее детей и как их зовут. Другие заверяют, что судья просто вынул бумажку в десять солей и вручил ее пораженной гостье.

– Купи-ка своим детям конфеток, Игнасия.

Отец детей, столь нежно взысканных высокой инстанцией, спешился в скалистом проходе меж отвесных скал.

– Это место называется Эрбабуэнараграк, – сказал Чакон, сияя глазами. – По обе стороны горы. В субботу он обязательно проедет здесь в Уараутамбо.

– Обязательно?

– Другого прохода нет.

Тощий ласкал брюхо винчестера.

– Здесь останется его кровь.

– Спрячем лошадей и подождем. Закуски и питья полно. Я пройду вперед и предупрежу, брошу камешек. Как бы не продырявить невинных.

– Скоро, погибнут все, кто сказал: «Эта земля моя», – провозгласил Тощий.

– Задача; что мы его не знаем, твоего судью, – огорчился Пис-пис. – Можем напасть на другого.

– Не волнуйтесь, я его знаю. Вы спите.

Ждали четверг, пятницу и субботу, двадцать четыре часа субботы и девятьсот шестьдесят часов сорока следующих суббот. Судья не появился. Члены Комитета по уничтожению самой большой свиньи в. Янауанке (как выразился Пис-пис) томились в Эрбабуэнараграке напрасно. Их не утешали ни карты, ни воспоминанья. Судья Монтенегро заперся в своем особняке. Обуянный внезапной меланхолией, он не выходил даже на судебные заседания. Доблестная жандармерия доставляла преступников ему на дом. И распространился слух, что, пока не схвачены активисты Комитета борьбы за бесплатную казнь самого жирного сукина сына (слова Пис-писа), судья не покинет своего жилища.

Расстроенным руководителям Комитета по организации публичной казни первого ублюдка провинции (слова и музыка Пис-писа) ничего не оставалось, как обратиться к Скотокраду.

– Что тебе говорят сны, Скотокрад?

Скотокрад не видел ничего.

– Различаю пампу, одну только пампу и различаю.

– Монтенегро не выйдет из кабинета, – сообщил Конокрад, – пока не известно, где ты находишься.

– Откуда ты знаешь?

– Сержант Кабрера говорил у себя дома. Его кухарка слышала.

– Что же делать? – сокрушался Тощий.

– Надеяться, – сказал Пис-пис. – У этих выродков скаредность сильнее страха. Он не захочет потерять урожай.

– Ждать до жатвы? – Чакон нахмурился. – Нет, братцы, это слишком долго. Лучше возвратимся по домам: Нам самим дороже обойдется. Вернемся. Я вас найду, когда жатва кончится.

Пис-пис кусал ногти.

– Ты прав, кум.

– Ты нас предупредишь, и мы сейчас же тронемся в путь, – сказал Тощий, лаская брюхо своего ружья. – Эти господа тоже будут готовы.