Изменить стиль страницы

Тем временем в спальне леди Кемпбел сидел Рио-Санто и ждал. Она рассказала ему все, как было.

— Итак, мне не остается более ничего, как удалиться отсюда навсегда, — с оттенком грусти произнес маркиз.

— Не теряйте надежды! Подождите немного.

— Подождать! — сказал маркиз с иронией. — Не могу, сударыня. Я люблю мисс Тревор чистою, искреннею любовью, но она не принимает ее.

— Не она, а отец ее! Он сознается в своем заблуждении. Подождите минутку, милорд! Умоляю вас именем Мери, которая любит вас.

— О, если бы так, — с глубоким вздохом произнес Рио-Санто.

Если бы вы знали это верно, то что бы вы сделали?

— Что бы я сделал, миледи! — с воодушевлением воскликнул маркиз. — Бог свидетель, что я жил бы лишь для счастья мисс Мери! Скажите, миледи, может ли мисс Тревор делить свою любовь?

— Что сказали вы, милорд?

— Франк Персеваль обманывает вашу племянницу, он влюблен в другую девушку дивной красоты…

— Да, маркиз, это правда, — сказала леди Кемпбел, — но…

— Я понял вас, миледи. Вы хотите сказать, какой мужчина не был влюблен в своей жизни? Я также… — Рио-Санто умолк и, грустно посмотрев на леди Кемпбел, продолжал: — Да, я также был влюблен, но как увидел мисс Тревор, мое сердце стало принадлежать лишь ей! Персеваль привез эту девушку сам из Франции, в то же время, когда я приехал в Лондон, чтобы обручиться с Мери.

— Так он привез ее из Франции!

— Да, вы, миледи, раз уже видели ее. Сэр Франк воротился третьего дня. Вчера, впервые в столице, появилась княжна де Лонгвилль!

— Ах, правда! — воскликнула леди Кемпбел. — Не та ли это дивная красотка, что вы показали нам вчера?

— Да, это она.

— О, Франк, Франк! Вот этого я никак не могла ожидать от него, но теперь уже поздно пенять, а надо делать дело. Именем моей племянницы, благодарю вас, милорд! Я сейчас же иду к брату, чтобы рассказать. Подождите минутку, милорд, я вполне уверена, что моя вторая просьба будет успешнее.

Лорд Джеймс все еще гулял по аллеям садика, когда слуга доложил ему, что его дочь мисс Мери желает переговорить с ним. Лорд Тревор застал дочь бледной, расстроенной. Она горько плакала, закрыв лицо ладонями. Леди Кемпбел суетилась, стараясь утешить ее.

— Видите, милорд, вот что наделал ваш Франк! — воскликнула она. — Он наглым образом обманывает Мери, он любит другую!

— Знаю, знаю, — равнодушно отвечал лорд, сминая письмо, которое все еще вертел в руках.

— Племянница моя не любит его более, — продолжала тетка.

— Кто это вам сказал? — спросила Мери, гордо подняв голову.

Слезы не текли более из глаз ее, раскрасневшихся от плача и блиставших лихорадочным огнем.

— Я не перестала любить его, — продолжала она, — я долго заблуждалась, со мною случилось несчастие, но теперь!

— Бедная! — с чувством сострадания сказала леди Кемпбел, — ведь это горячечный бред.

Лорд Тревор знаком руки заставил ее замолчать.

— Теперь хотят взвести на него низкую клевету! — продолжала Мери. — Говорят, будто он влюблен в другую женщину. О Боже мой! Как это ужасно! Взводить клевету на раненого, на умирающего человека!

— Раненого, умирающего? Что это такое! — удивленно спросил лорд Тревор.

— Франк Персеваль дрался на поединке, — запинаясь, смущенным голосом сказала леди Кемпбел.

— Мне хочется его видеть, отец! — продолжала Мери. — Свозите меня к нему. Я хочу уличить клеветников! О, мой Франк! Мой честный Франк!

Лорд Тревор вызвал слугу.

— Карету мне! — приказал он. — Поскорей! Успокойся, Мери, я сам поеду навестить Персеваля.

— Я с вами также!

— Ты? — Лорд посмотрел на сестру. — Здесь что-то кроется… — пробормотал он сквозь зубы. — Оденься, Мери, мы поедем вместе.

Мери с благодарностью поцеловала отцовскую руку.

Леди Кемпбел пробормотала что-то о приличии и, воротившись к Рио-Санто, рассказала ему вторичное поражение. Но маркиз был совершенно спокоен.

— Я подожду здесь лорда Тревора. Когда он вернется, мы увидим, кто победил, — сказал он с коварной улыбкой.

Глава тридцать пятая

НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА

Лондонские тайны _035.png

Экипаж лорда Тревора подъезжал к Додлей-Гоузу, у которого уже стояла карета княжны де Лонгвилль.

— Идите, идите! — говорила герцогиня де Жевре племяннице, увидав карету Тревора, Идите по этой лестнице. Там наверху вы постучите, вам отопрет человек, который укажет вам дальнейший ход действия.

Сюзанна беспрекословно повиновалась. Герцогиня уехала. В ту же минуту подъехала карета лорда Тревора. Мери заметила Сюзанну и крепко прижалась к отцу.

— Отец! — задыхаясь, проговорила она. Кто эта, женщина?

— Какая?

Мери показала на Сюзанну, всходившую по лестнице.

— Ах, дьявол! — заворчал лорд. — Ты хочешь знать, кто эта женщина? Я ее не знаю.

— А я знаю! — тихо произнесла Мери, бледнея и дрожа всем телом.

Отец раскаивался, что согласился взять ее.

— Подожди тревожиться! — сказал он, стараясь казаться спокойным.

Потом прибавил:

— О, Франк, изверг, варвар!

— Я не тревожусь, отец, — отвечала Мери, — ничуть, но карета стала — выходите!

— Милая дочь! — возразил отец твердо, но с лаской.

— Я поступил опрометчиво; мне не надо было брать тебя с собою. Побудь здесь, Мери, я пойду к Франку один.

— Я всегда повиновалась вам, мой отец, — отвечала Мери, — но теперь, именем Бога, прошу вас, исполните мою просьбу! Обещайте передать мне… Она на минуту замолчала. — Обещайте передать мне все по чистой правде!

— Обещаю, — ответил лорд.

— Дайте честное слово!

— Даю!

Глава тридцать шестая

ТОРЖЕСТВО РИО-САНТО

Лондонские тайны _036.png

У постели Франка Персеваля сидел бедный слепой, Эдмонд Маккензи. Стефан, не покидавший одра больного, воспользовался услугой доброго сэра Эдмонда и ушел, чтобы повидаться со своей матерью.

Франк был в забытьи. Старик Джек работал в сенях и, услыхав стук в дверь, пошел отворять!

— Здесь живет сэр Франк Персеваль? — спросила Сюзанна.

— Его нельзя видеть, сударыня, — отвечал Джек.

— Да, он болен, — возразила Сюзанна, с неохотою повторяя заученную фразу. — Я знаю это и пришла по просьбе Мак-Наба. Он догадался, что поступил необдуманно, поручив больного человека слепцу.

— Какая добрая душа у мистера Стефана! — произнес старый Джек. — Извините, мисс, вы верно одна из сестер мистера Стефана. Или, может быть, вы дочка сэра Энджуса Мак-Ферлэна. Потрудитесь пожаловать, сударыня, и да благословит вас Господь за участие, принимаемое вами в болезни моего господина!

Сюзанна спешно вошла в дом и встретила слепого Тирреля. Хотя она впервые видела его днем, она тотчас же узнала его. Неподвижный взгляд его упал на Сюзанну.

— Кто здесь? — тихо спросил он.

— Та, которую вы ждете, — отвечала Сюзанна.

— Дочь моя, — сказал он, беря ее за руку, — сделай то, что я тебе прикажу или ты погибла навеки!

— Постоянные угрозы! — воскликнула Сюзанна.

— Угрозы идут теперь к месту, ибо ты счастлива, — возразил слепой с добродушной улыбкой. — Теперь незачем тебе бросаться в Темзу… Кстати, ты поступила сегодня опрометчиво, ты чуть не погубила себя и Ленчестера.

— Что?! — воскликнула Сюзанна с ужасом. — И вы знаете это?

— Мне все известно! Берегись же и будь осмотрительнее. Тише!

У входа постучали. Тиррель толкнул Сюзанну к постели.

— Сейчас сюда придет мужчина, — тихо сказал он ей. — Как только он появится на пороге, ты сделаешь, что тебе приказано.

Лорд Тревор вошел и, увидав Сюзанну, остановился, как пораженный громом!

— Делай, что приказано! — шепнул Тиррель.

Сюзанна страшно побледнела и не двигалась.

— Делай же или Ленчестер будет навсегда потерян для тебя.

Слезы полились из глаз Сюзанны. Она наклонилась и поцеловала лоб Персеваля.