Изменить стиль страницы

Женщина осторожно ступила на дуплистый ствол. Под тяжестью ее тела бревно накренилось и чуть сдвинулось в сторону… Внутри все похолодело. Только бы не упасть!.. Опасаясь, что сместится вся масса, Лора опустилась на четвереньки и ползком попыталась добраться до места, где маячило серое пятно. Несколько раз волна накрывала ее с головой, но шаткая конструкция устояла. Преодолевая дюйм за дюймом, женщина не переставала молиться. Санчес Корелли не может умереть! Он так нужен Мариуке и… ей… Обломок ствола покачнулся и ушел под воду. Женщина распласталась на животе и затаила дыхание. Потом поползла вперед, словно змея, скользящая по разбитому стеклу. Лора боялась приподнять голову до тех пор, пока рука не коснулась мокрой ткани.

Нашла! Это Санчес!..

Однако радоваться было еще рано. Да, она нашла своего героя, но сможет ли вытащить его отсюда? Лора еще немного продвинулась вперед. Сейчас ей была видна только спина мужчины. Голову и ноги закрывали коряги. Рубашка лопнула и зацепилась за сук… Слава Богу! Это дерево удержало Санчеса и, возможно, спасло ему жизнь. Лора приложила ладонь к его пояснице, страшась того, что может обнаружить… Санчес тихо застонал. Звук его голоса испугал женщину. Она инстинктивно отдернула руку и тут же пожалела об этом. Сучья под ней провисли и начали разъезжаться. Бревно, за сук которого зацепился Корелли, покачнулось и отдалилось на несколько дюймов, увлекая за собой тело мужчины…

У Лоры перехватило дыхание. Он уплывает от нее! Рванувшись из последних сил, она ухватила Санчеса за пояс брюк и потянула к себе. Резкий рывок отцепил рубашку от ветки, та, в свою очередь, сломалась и поплыла по течению…

* * *

Корелли окатила холодная волна. Он сплюнул и вяло раскинул руки. Сознание медленно возвращалось… Санчес попытался встать, но скользкая грязь ушла из-под ног… Вопреки ожиданию он не упал, а, словно по мановению волшебной палочки, переместился на груду плавуна. Ремень больно врезался в живот, и Санчес пополз назад, ударами пяток сдвигая бревна по течению…

Нащупав наконец твердую почву, Корелли сильнее заработал ногами и руками. Давление на брюшину уменьшилось, дышать стало намного легче. Выбравшись на берег, он в изнеможении рухнул на сырую траву. И сделал несколько глубоких вдохов…

Чуть приподнявшись на локтях, он огляделся и увидел, что рядом с ним лицом вниз лежит Лора Джекилл. Так это она спасла ему жизнь? Он открыл рот, но вместо слов благодарности из груди вырвался тяжелый кашель, едва не задушивший его. Лора повернулась на бок, и тяжело дыша, все же нашла в себе силы улыбнуться:

— Как вы себя чувствуете, синьор Корелли?

— Сносно, — прохрипел он. — Что с Марией?

— Спасибо вам — цела и невредима. Я оставила ее на холме, — Лора вздрогнула. Ведь страх пришлось пережить не только малышке. — Ваш конь тоже не пострадал, — добавила она.

Дул холодный, пронизывающий ветер. Мокрая одежда липла к телу, и ощущение было отнюдь не из приятных. Санчес дрожал как осиновый лист. Он попытался встать, но тело отказывалось ему повиноваться. Сил хватало лишь на то, чтобы беспомощно моргать.

Лора, поднявшись, протянула ему руку:

— Пойдемте, — ей не терпелось поскорее вернуться домой и осмотреть раны Санчеса. Да и Мария там совсем одна.

Санчес судорожно ощупал голову и обнаружил огромную шишку на затылке. Спина саднила так, словно ее сначала разровняли граблями, а потом посыпали солью.

— Ну, что же вы? Давайте скорее, — торопила его спасительница.

Корелли стиснул зубы, приподнялся, но не выдержал напряжения и, как подкошенный, рухнул на землю. В уголках глаз показалась предательская влага. Боже, какое унижение! Он, здоровый, сильный мужчина, вынужден просить о помощи. Лора спешно подхватила его под мышки и потянула вверх. Собрав всю силу воли, Санчес, пошатываясь, встал на ноги. Поддерживаемый хрупкой женщиной, он медленно побрел по берегу. Лора готовилась к тяжелому испытанию, но мужчина перенес на нее лишь малую толику своего веса…

Санчес с трудом передвигал ноги. Каждое движение отзывалось резкой болью в мышцах. Не раз ему казалось, что следующий шаг окажется последним, но он все-таки шел. Шел, благодаря Лоре Джекилл. Ее сила и мужество в этой трагической ситуации изумляли и восхищали его. Если бы не она, он никогда больше не увидел бы ни голубого неба, ни сочно-зеленой травы.

Когда они уже взбирались по склону холма, их заметила Мария.

— Мама! Мама, быстрее! — обрадованно закричала девочка.

Возле нее стоял конь, точно прикованный. При взгляде на измученного жеребца сердце Санчеса болезненно сжалось. Конь стоял, низко свесив голову и приподняв правую переднюю ногу. Взмыленные бока судорожно поднимались и опускались. Почуяв приближение хозяина, жеребец опустил копыто и негромко заржал. Санчес больно сжал плечо Лоры. Отчаяние пронзало его насквозь. Только сейчас он осознал, насколько дорог ему его конь. Лишь он один у него и остался…

Взобравшись на вершину холма, Санчес перевел дух и несколько грубовато избавился от помощницы. Ноги гудели, колени предательски подгибались, но он все же стоял. Сам. Губы скривились в жалкой улыбке, больше напоминающей гримасу.

— Спасибо.

Голос звучал так глухо, что он и сам с трудом разобрал произнесенное им слово. Лора кивнула и отступила на шаг. Корелли прикрыл глаза. К горлу подступил тяжелый ком. Ему необходимо было собраться с мыслями. Для того, что он собирается сделать, потребуется немало мужества.

Взгляды мужчины и женщины пересеклись. В глазах Санчеса Лора прочла такую муку, что, казалось, еще мгновение — и он будет точно бешеный кататься по траве и выть от горя…

— Не расстраивайтесь, синьор Корелли, — попыталась успокоить она. — Я могу спасти вашего коня. Он поправится и прослужит вам еще много лет.

Санчес стиснул зубы:

— Он так страдает. Не лучше ли…

— Нет, не лучше, — оборвала его Лора. — Жеребец мучается, и очень трудно будет довести его до сарая. Но, уверяю вас, его еще можно спасти.

И она сердито пожала плечами. В конце концов, это его конь. Пусть сам решает, как с ним поступить. Жеребец поднял голову и посмотрел на Санчеса умными темно-карими глазами. Затем снова подтянул правую переднюю ногу к животу и жалобно заржал, словно убеждая своего хозяина в том, что не все еще потеряно.

Санчеса захлестнуло негодование. Ну, конечно, она вылечит его коня! А он, дурак, уже представил, как наводит на своего раненого четвероногого товарища дуло револьвера.

— Хорошо, — выдохнул он, устыдившись своих мыслей. — Попробуйте. Даже если ничего не выйдет, я в любом случае буду вам очень признателен.

— Выйдет, — улыбнулась Лора.

Санчес перевел взгляд на Марию. Девочка будто только того и ждала:

— Дядя Санто… мама… — с укоризной позвала она.

Лора опустилась на колени и поцеловала заплаканное лицо дочери.

— Что, моя дорогая? — Не дожидаясь ответа, она взяла малышку на руки. — Что же мы здесь стоим? Скорее идемте в дом! — нарочито веселым голосом воскликнула Лора и потянулась за поводком.

К ее великому удивлению, конь не был взнуздан. Не обнаружив также седла, женщина с интересом посмотрела на Санчеса. Очевидно, он разбирается в лошадях гораздо лучше, чем ей показалось вначале. Что ж, это еще одно очко в его пользу.

— Придерживайте жеребца за гриву со своей стороны, — предложила Лора.

Глава 6

До реки они добрались за четыре-пять минут, обратный же путь растянулся на мучительные полтора часа. Всю дорогу Санчес не переставал удивляться своему жеребцу. Конь мужественно переносил боль, припадая на все четыре ноги, и ковылял за Лорой, как послушная собачонка.

Наконец они достигли ворот виллы. Лора, не останавливаясь, повела коня в сарай.

— Мария, проводи синьора… дядю Санто в дом и устрой его поудобнее, я скоро приду, — бросила она через плечо.

Малышка кивнула и ухватила Санчеса за палец. Он хотел было напомнить синьоре, чей это конь и кто должен заботиться о нем, но тут к горлу подступила тошнота, а перед глазами забегали черные точки. Пришлось покориться. Он был слишком слаб, чтобы думать о ком-то, кроме себя самого, да и забота о себе ему не вполне удавалась.