Этель Билан?

Я... в конце концов, мистер Мейсон, не могу же я упом

нить все квартиры, куда мне приходилось звонить. Я...

Я вас спрашиваю, — загремел голос Мейсона, — звонили

вы в тот самый момент в квартиру Этель Билан?! Отвечайте:

да или нет?!

Послушайте, человек может и не помнить, что он делал

в кокой-то определенный момент, — выкрикнул с места Бер

гер, придя на помощь своему свидетелю.

9:не помню, — тут же подхватил Ричи, метнув благодар

ный взгляд на прокурора.

Мейсон улыбнулся.

Уверен, что вы бы вспомнили, если бы вам не подсказал

ответ господин районный прокурор.

Ваша честь, — запротестовал Хэмилтон Бергер, — я воз

ражаю против подобной реплики.

Я считаю, что свидетель может ответить на этот вопрос,—

сказал судья Моран. — Отвечайте на вопрос, мистер Ричи.

—- Я... мне кажется, что нет. Я... просто я не могу припомнить.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все. Я прошу

приобщить план квартир к числу вещественных доказательств.

А сейчас, насколько я понял, место в свидетельской ложе

снова занимает мисс Этель Билан.

Ричи покинул зал, а его место снова заняла Этель Билан. Она поудобнее устроилась в кресле и взглянула на Мейсона, как бы говоря: вот и прекрасно, теперь задавайте свои вопросы, посмотрим, что из этого выйдет.

Вы абсолютно убеждены в том, что у подзащитной был

револьвер в то время, когда она жила у вас?

Абсолютно.

— Калибра ноль тридцать восемь?

-- Да.

К* 83

— Скажите, каких калибров еще бывают револьверы? —

спросил Мейсон.

— Каких... я... откуда мне знать, я не эксперт. Я не знаю.

— Что значит «калибра ноль тридцать восемь»? — скова за

дал вопрос Мейсон. — Что означает эта цифра?

— Это одна из характеристик оружия.

— Вы совершенно правы, — согласился Мейсон, — но что

она характеризует? Что такое «калибр»?

— По-моему, это связано с весом пули, не так ли?

Иными словами, более длинная и тонкая пуля имеет отно

шение к большему калибру, чем короткая и толстая, если весит

больше, так?

О, ваша честь, — взмолился Бергер, — я протестую про

тив попыток защиты ввести свидетеля в заблуждение. Это про

тиворечит правилам ведения перекрестного допроса. Ведь сви

детель не является специалистом в этой области и...

Протест не принят, — резко возразил судья Моран. —

Свидетельница охарактеризовала оружие, принадлежащее под

защитной, как револьвер калибра ноль тридцать восемь. Защита

имеет право выяснить, что она подразумевает под этим поня

тием.

Продолжим, — сказал Мейсон, обращаясь к свидетель

нице. — Отвечайте на вопрос.

Ну, конечно же, если пуля... если длинная тонкая пуля

весит больше... конечно, она большего калибра...

Значит, когда вы сказали, что револьвер был калибра ноль

тридцать восемь, вы имели в виду, что он стрелял пулями боль

шего веса? Я правильно вас понял?

Боже мой, ваша честь, ведь это же всего лишь факты, а

не улики, — воскликнул прокурор. — Это же не допрос. Это

введение свидетельницы в заблуждение!

Протест отклоняется, — раздраженно бросил судья Мо

ран. — Свидетельница, отвечайте на поставленный вопрос.

Было видно, что Этель Билан не знала, как поступить. Она просительно посмотрела на прокурора, затем нерешительно ответила:

Да, сэр. Я это имела в виду.

Вы имели в виду, что вес пули был равен тридцати восьми

гранам*?

Да,думаю, что так. Да, сэр.

Значит, вы точно не знаете, какого калибра был револь

вер?

Ведь здесь уже говорилось, что револьвер был калибра

коль тридцать восемь, — ответила свидетельница, окончательно

смешавшись.

Это неважно, кто что говорил, — заметил Мейсон. — Важ

но то, что вы не даете отчета своим словам! Понимаете ли вы,

о чем говорите?

Ну, как вам сказать... честно говоря, у меня смутное пред

ставление о том, что такое калибр.

Таким образом, вы точно не знаете, какого калибра ору

жие было у подзащитной?

* ] гран — 0,0648 грамма

84

— Если вы ставите вопрос именно так, то да, я на знала

этого, — выпалила свидетельница.

Мейсон сказал:

— Да, я именно так ставлю вопрос. А теперь посмотрим,

немного ли лучше ваша память по сравнению с мистером Уэбли

Ричи. Помните ли вы тот день, когда мистер Ричи позвонил вам

по телефону и сказал, что адвокат Перри Мейсон находится

в вестибюле, что он задает вопросы и наводит справки о Сю

занне Гренджер, очень возможно, что-то подозревает и что

он, Ричи, отделался от Мейсона? Очевидно, он выразил свою

мысль не такими точно словами, но я пересказываю общую

мысль, чтобы восстановить в вашей памяти тот день. Вы помни

те обстоятельства, при которых происходил этот разговор?

Этель Билан гордо вскинула голову. Ее подбородок слегка подался вперед. На какой-то миг в глазах сверкнул вызов. Но, встретившись с пристальным взглядом Мейсона и увидев гранитно-непроницаемые черты его лица, она отвела взгляд и ответила:

Да, я помню.

Вы помните день и час этого разговора?

Да, это было семнадцатого августа, около полудня. Точ

ный чйс я не помню.

Во всяком случае, вы можете сопоставить его со време

нем моего звонка к вам, — сказал Мейсон. — Я позвонил вам

сразу же после этого разговора, не так ли?

Пусть так. Ричи позвонил мне и сказал примерно то, о чем

вы говорили...

В каких отношениях вы находитесь с мистером Ричи? —

задал ног.ый вопрос Мейсон.

Ваша честь, я протестую! Вопрос несущественный, не от

носящийся к делу и неправоспособный!

Судья Моран какой-то момент колебался, но затем сказал:

— Протест принят.

Мейссь не скрывая своего удивления и возмущения этим решением, сел в кресло и, обернувшись к Делле, сказал тихо: