— Если ты думаешь отправить меня в компании с одной из тех ведьм, которых мы сегодня видели, то знай — я с ними не поеду! — решительно сказала Нэнси-Мэй. — Да они сведут меня с ума прежде, чем мы покинем нью-йоркскую гавань. Уверяю тебя, они не только не бывали в обществе герцога, но даже не знают этого слова!

Миссис Вандерхольц молчала, не зная, что ответить, а Нэнси-Мэй тем временем обратилась к Девине:

— Вы когда-нибудь встречались с герцогом?

— Да, несколько лет назад, — ответила она.

Девина часто сопровождала отца на приемах и хорошо помнила пожилого раздражительного человека, обрушивавшего свой гнев на каждого, кто чем-либо ему не угодил.

— Вот видишь! — воскликнула Нэнси-Мэй и торжествующе посмотрела на мать. — Она знакома с герцогами и все мне о них расскажет! Она нам подходит, мама!

— Ты слишком легко ко всему относишься! — возразила миссис Вандерхольц.

— Вспомни, мам, ты еще в прошлом месяце искала мне компаньонку для путешествия в Англию! Ты мечтала найти ее в дипломатических кругах, но туда было трудно пробиться, и мы решили снизить требования. Я убеждена, что мисс Каслтон будет мне идеальной компаньонкой.

Почувствовав, что слова Нэнси-Мэй как будто почти убедили миссис Вандерхольц, Девина затаила дыхание.

— Вы сможете поехать в Англию в качестве компаньонки моей дочери? — спросила миссис Вандерхольц таким тоном, будто надеялась на отказ.

— Да, смогу, — уверенно ответила Девина и подумала, что миссис Вандерхольц все-таки поддалась уговорам дочери.

— Ладно, так и быть, я беру вас на работу с испытательным сроком, — заявила она. — Переезжайте к нам сегодня же. За оставшуюся неделю мне необходимо подробно ознакомить вас с вашими обязанностями. Но учтите: если вы нам не подойдете или окажетесь не той, за кого себя выдаете, я выгоню вас без недельной платы.

— Благодарю вас, мэм, я согласна на все ваши условия, — ответила Девина, стараясь сохранить достоинство.

— Имейте в виду, мисс Каслтон, — продолжала миссис Вандерхольц, — я обязательно проверю сведения, которые вы сообщили о себе и своей семье, и буду пристально наблюдать за вами. Я должна убедиться, что вы действительно хорошо воспитаны и обладаете манерами настоящей английской леди.

— Надеюсь, мэм, вы не разочаруетесь во мне, — тихо сказала Девина.

— В таком случае отправляйтесь к себе и соберите вещи, — приказала миссис Вандерхольц. — Когда вы вернетесь, мы продолжим разговор.

— Благодарю вас, мэм.

— Ну наконец-то! Договорились! — радостно воскликнула Нэнси-Мэй. — Ради Бога, мама, не запугивай мисс Каслтон, а то она не согласится поехать со мной в Англию!

— Я ведь о тебе забочусь, моя дорогая, — сказала миссис Вандерхольц. — Ах, если бы я могла поехать с тобой!

И, взглянув на свои ноги, она вздохнула.

— Вы попали в аварию, мэм? — сочувственно спросила Девина.

— Я сломала ногу, — ответила миссис Бандерхольц. — Сколько раз я говорила мистеру Вандерхольцу, что ступеньки вагона должны быть на одном уровне с железнодорожной платформой!

— Тебе просто не повезло, мама, — сказала Нэнси-Мэй. — Мы ведь знаем, что ты слишком поспешила. Надо было немного подождать, и люди помогли бы тебе спуститься на платформу.

— Вы с отцом всегда были черствыми людьми! — возмутилась миссис Вандерхольц. — И если я критикую порядки на железной дороге, следует прислушаться к моим словам!

Она позвонила в изящный серебряный колокольчик, стоявший рядом с креслом, дверь мгновенно распахнулась, и на пороге возник лакей.

— Приготовьте для мисс Каслтон карету. Ей нужно забрать из дома свой багаж.

— Слушаюсь, мэм.

— Благодарю вас, — сказала Девина. — Вы очень добры.

— Быстро соберите свои вещи и возвращайтесь назад, — приказала миссис Вандерхольц. — Нам надо многое успеть сделать до отплытия дочери в Англию.

— Да, мэм, я понимаю, — ответила девушка и вежливо поклонилась миссис Вандерхольц и Нэнси-Мэй, вышла из гостиной, все еще не веря своему счастью.

Надежды ее сбылись! Наконец-то улыбнулась удача! Она победила! Она получила работу, о которой мечтала. Уже совсем скоро она вернется домой, в Англию.

Девина остановилась в огромном холле и стала ждать, когда ее отвезут домой. К ее величайшему удивлению, уже через несколько минут у парадного входа появилась карета с кучером и лакеем позади. Девина, словно во сне, устроилась поудобнее на мягких подушках заднего сиденья и укрыла ноги меховой полостью.

Еще совсем недавно она мечтала заработать деньги и купить билет в каюту низшего разряда на дешевом пароходе, курсирующем через Атлантику, но теперь ей улыбнулась удача, и она будет путешествовать в роскошных условиях, а главное, вернется домой! Правда, настоящего дома у Девины уже не было, и хотя она возвращалась в свою страну — к родственникам и друзьям, будущее представлялось ей неопределенным и туманным.

Девина вошла в гостиную Нэнси-Мэй, выдержанную в голубых тонах.

Комната была меньше загромождена мебелью, чем другие апартаменты особняка, но и в ней также ковер казался слишком густым и толстым, шторы украшали бесчисленные фестоны, отороченные длинной бахромой, на диванах лежали подушки с рюшем и оборками, а в вазах благоухали букеты цветов, выращенных в оранжерее.

Внимание Девины привлекли картины Фрагонара, висевшие на стенах, изящные мейсенские фарфоровые статуэтки и мебельный гарнитур в стиле Людовика Пятнадцатого, который показался ей бесценным экземпляром ушедшей эпохи.

— О чем вы говорили с мамой? — нетерпеливо спросила Нэнси-Мэй.

— О том, что я должна научить вас правильно произносить слова и объяснить, как следует вести себя на приемах в английском высшем обществе.

— Не так страшно, как я ожидала! — бодро сказала Нэнси-Мэй. — А теперь садись и расскажи мне о себе. Мы целую неделю будем вместе плыть на «Мавритании», и, чтобы наше путешествие прошло весело, нам надо подружиться.

— Так мы поплывем на «Мавритании»? — удивленно спросила Девина.

Она слышала, что этот огромный комфортабельный лайнер был построен специально, чтобы составить конкуренцию первоклассным германским судам, курсирующим между Америкой и Европой.

— Конечно, мы поплывем на «Мавритании», — ответила Нэнси-Мэй. — Разве ты не поняла, что мама задалась целью во всем следовать англичанам? Она сообщила тебе, что я собираюсь замуж за герцога Милнторпа?

— Да, миссис Вандерхольц рассказала мне об этом. Примите мои поздравления и искренние пожелания счастья.

Нэнси- Мэй засмеялась:

— Я вижу, ты действительно прекрасно воспитана! Надеюсь, скоро и меня обучишь хорошим манерам. Ты не знаешь, кстати, что собой представляет герцог?

— А разве вы никогда с ним не встречались? — изумилась Девина.

Нэнси- Мэй покачала головой:

— Нет, никогда. Мой визит в Милнторпский замок — простая формальность. Пока еще рано говорить о скорой помолвке с герцогом. — Нэнси-Мэй усмехнулась и продолжила: — Ты, наверное, уже поняла, что все решения за меня принимает мама. Так вот, она узнала, что герцогу нужны деньги — несколько миллионов долларов, и в обмен на них она хочет сделать меня герцогиней.

Не веря своим ушам, Девина смотрела на Нэнси-Мэй широко раскрытыми глазами.

— Ваша будущая помолвка выглядит обычной сделкой, — вымолвила она наконец.

— Ну и что? — возразила Нэнси-Мэй. — Многие миллионеры устраивают жизнь своих детей подобным образом. Миссис Вандербильд сумела породниться с герцогом Роксборо, герцогиня Манчестерская — американка по национальности, а моя мать нашла для меня герцога Милнторпа!

— Вы так хладнокровно рассказываете о будущем замужестве, будто собираетесь в магазин за покупками, — заметила Девина.

— А что в этом плохого? — спросила Нэнси-Мэй. — Ты пока еще плохо знаешь мою мать. Если она что-нибудь задумала, то твердо идет к намеченной цели, и никто не может ее остановить или переубедить.

— Имя герцога Милнторпа мне знакомо, — задумчиво произнесла Девина. — Оно часто упоминалось в газетах, но только я не припомню, в связи с чем…