Изменить стиль страницы

Рука Дэва предупреждающе сжала талию Кэтрин, и девушка хранила молчание, пока ее мать пробиралась по залу к столику Уиллеров, и только потом покачала головой.

— Я сожалею, Дэв, — несчастно произнесла она. — Я надеялась, что она будет приятной.

— По крайней мере, она была вежливой и поспорила со мной, ведь так? — Он улыбнулся ей. — Ну же, милая, нельзя ожидать чуда с первого раза.

— Да, ты прав, — согласилась Кэтрин. — Полагаю, все было не так уж плохо. — Она оглядела зал и теснее прижалась к Дэву. — Твой отец уже здесь?

— Нет, пока нет. — Он тихо хихикнул. — По сравнению с твоей мамой он будет слабым противником.

— Надеюсь, что так, — медленно отозвалась Кэтрин.

— Именно так! — уверенно заявил Дэв. — Он относится к тому типу людей, которые говорят то, что думают, а думать о нас он может только хорошее.

Сомнение и надежда отразились в глазах Кэтрин.

— Надеюсь, что ты прав...

— Разумеется, я прав, — убежденно произнес он. — Ты бледная как привидение, милая. Ты хорошо себя чувствуешь?

— Конечно, — ответила она, несмотря на новую волну тошноты, внезапно нахлынувшей на нее. — Я просто нервничаю.

— Я знаю способ успокоить тебя, — тихо прошептал Дэв и хихикнул, когда румянец разлился по лицу девушки. — Народный способ, распутница! Помнишь, когда мы встретились в первый раз? Мы тогда танцевали на террасе. Как смотришь на то, чтобы попробовать на этот раз на танцплощадке?

Кэтрин бросила взгляд поверх его плеча на пустую площадку для танцев.

— Ты не думаешь, что нам нужно подождать, пока кто-нибудь не выйдет еще?

Вместо ответа, он потащил ее в центр полированного деревянного круга и крепко притянул к себе.

— Все смотрят, — прошептала Кэтрин, безуспешно пытаясь воздвигнуть хоть какую-то дистанцию между ними.

— Пусть смотрят, — прошептал он в ответ.

— Да, но что все подумают?

— А тебя это сильно заботит? — тихо спросил он.

Его рука переместилась со спины девушки к ее волосам, и она со вздохом опустила голову ему на плечо и попыталась прогнать напряжение из своего тела. Он прав, думала она, никаких причин чувствовать неудобство нет. Все, что имеет значение, — это Дэв. И все же Кэтрин ощутила легкий укол вины, когда мельком заметила бледное лицо матери, проплывая в объятиях Дэва мимо столика Уиллеров. Она замечала и другие лица, напряженно и пристально наблюдающие за ними. Завтра вся Тампа будет гудеть, как растревоженный улей!

Наконец к ним присоединились и другие пары, и Кэтрин начала понемногу расслабляться. Музыка сменилась с медленной и романтичной на быструю и неистовую, и они с Дэвом разъединились в танце.

— Интересные движения, мистер Хэррингтон, — заметила она, запыхавшись. — А я-то боялась, что вы не в состоянии будете угнаться за мной.

— О, ты заплатишь за эту ремарку, женщина! Ты еще не все видела... Кэтрин? Что такое?

Кэтрин, как слепая, протянула руку и ухватилась за Дэва. Все вокруг вдруг поплыло у нее перед глазами...

— Я... я не знаю... — запинаясь, пробормотала она, жадно пытаясь вздохнуть. — У меня на минутку закружилась голова... Теперь все в порядке...

— Ты уверена? Хочешь, я тебя понесу?

— Боже, нет! — прошептала она. — Представь, что за сенсацию это произведет! Если мы смогли бы немного посидеть...

Дэв обнял девушку за талию и медленно повел к своему столику.

— Не хочешь выйти отсюда на свежий воздух? Кэтрин покачала головой, но даже это простое движение заставило ее желудок перевернуться.

— Нет, я в порядке, — солгала она, чувствуя, что не сможет добраться до террасы. — Мне просто нужно сесть... Вот так... — произнесла она с облегчением, опускаясь на стул. — Не смотри так обеспокоенно.

Дэв сел рядом с ней и взял руку девушки в свою.

— Я беспокоюсь, Кэт. Что случилось? Она слабо улыбнулась:

— Ничего такого драматического. Наверное, я просто голодна. Так всегда говорит моя мать, и она, вероятно, права, как бывают иногда все мамы.

— Когда ты в последний раз ела сегодня?

— Я... я не помню... — робко ответила Кэтрин. — Я помню, что выпила немного чаю утром, потом съела несколько крекеров с сыром около полудня...

Дэв нахмурился и потянулся к корзине с хлебом и круассанами, стоявшей в центре стола.

— Боже правый, — сказал он, — этого совсем не достаточно! Съешь пока одну из этих булочек, а я разыщу что-то более существенное. У них должно остаться что-нибудь с обеда.

Дэв приподнялся из-за стола, но Кэтрин дернула его за рукав.

— Ты же не будешь таким жестоким? — прошептала она. — Ты же не заставишь меня есть эти ужасные блюда, нет? У меня просто не было аппетита за обедом, вот и все. Честно и без обмана. — Она попыталась улыбнуться. — Булочку я съем, обещаю. Тем более, что скоро накроют ужин.

— Не знаю, милая, — медленно протянул он. — Может, мне лучше пригласить доктора Ховелла сюда? Я недавно видел его здесь.

— Дэв, пожалуйста! Я и так достаточно обращаю на себя внимание. Клянусь тебе, сейчас со мной все в порядке... правда.

Он с сомнением посмотрел на нее, затем кивнул:

— Хорошо, Кэт. Но тебе лучше съесть все, что они принесут на ужин.

Сама мысль о еде заставила горло Кэтрин сжаться.

— А я-то думала, что ты меня любишь, — весело заметила она. — Как ты можешь приговаривать меня к такой смерти?

— Я правда тебя люблю, — усмехнулся он, сжимая ее руку. — Ладно, тогда пообещай поесть хотя бы немного. А позже мы сможем поехать и поесть крабов в «Причале» или мороженое в парке.

— Только не это, — прошептала она, подавляя дрожь. — Наверное, я подхватила какой-то вирус. Не смотри на меня так расстроено, ради бога! Это обычное дело, я всегда осенью что-нибудь подхватываю.

— Тогда мне точно нужно пригласить сюда доктора Ховелла.

Кэтрин посмотрела в зал через его плечо, и ее глаза округлились.

— О боже... Дэв, здесь твой отец! Он только что вошел. Ты уверен, что я ему понравлюсь? Надеюсь, моя мать не наделает никаких глупостей. Я...

Кэтрин тяжело сглотнула, подавив свой нервный взрыв, и сделала глубокий вздох. Дэв встал, чтобы приветствовать отца. Конечно, девушка и раньше видела Артура Хэррингтона. Хотя старик и известил несколько месяцев назад о своей отставке от каждодневных дел по управлению компанией, он по-прежнему приходил на работу несколько раз в неделю. Отец Дэва был ростом с сына, с такими же широкими плечами и узкой талией. Смотреть на него — все равно что видеть Дэва через сорок лет, подумала Кэтрин. Только вот глаза у них разные: у Дэва темные, дымчато-серые, а у старого Хэррингтона — бледные и ледяные. Заставив себя улыбнуться, она встала, и Дэв представил их друг другу.

— Как поживаете, мистер Хэррингтон? Я так много слышала о вас.

— От вашей мамы? — спросил он с улыбкой.

— Нет, правда нет, — быстро ответила девушка. Что за глупость она сказала, думала Кэт. Ладно, он, по крайней мере, улыбнулся, хотя улыбка, как она успела заметить, совсем не затронула его глаз. — Я… Дэв решил, что я должна была прийти сегодня сюда, мистер Хэррингтон. Надеюсь, вы ничего не имеете против?

— Разумеется, нет, мисс Кортни. Когда Дэв сказал мне, что собирается пригласить вас сюда этим вечером, я понял, как важно мне с вами познакомиться.

И вновь та же улыбка, приличная, очаровательная, но не затрагивающая его глаз. Кэтрин бросила взгляд на Дэва, размышляя, заметил ли он это. Что заметил? — спросила она себя. Никто ведь никогда и не утверждал, что у Артура Хэррингтона сердечный характер. Дэв говорил, что он бывает очаровательным, когда этого хочет, он и был очаровательным, начал разговор сначала с ней, а не с сыном. Нервозность сделала ее рассеянной, и она только сейчас осознала, что старик что-то говорит ей.

— ...Отличный шанс нам поболтать. Вы не возражаете, мисс Кортни?

— Зовите меня Кэтрин, пожалуйста,— быстро попросила она. — Прошу прощения, но я, кажется, пропустила то, что вы говорили.

— Все в порядке, моя дорогая. В любом случае, я говорил о туристическом бизнесе. Хотя Дэв сказал мне, что вы отлично осведомлены в этом вопросе.