Изменить стиль страницы

9

— Джейк, — мягко спросила она, — ты отвезешь меня домой?

Он не пытался скрыть своего удивления, так же как и Пол, который тут же закашлялся и раздраженно заявил:

— Джилл, я полагал, что отвезу тебя домой. У нас еще есть…

— Думаю, что на сегодняшний вечер хватит заниматься делами, Пол. Если есть еще о чем поговорить, мы сможем это сделать завтра в самолете.

Джейк наблюдал за ней со спокойной улыбкой, потом медленно поднялся со своего кресла и объявил:

— Я пойду за твоей накидкой.

Пол смотрел на Джилл в недоумении, быстро моргая.

— Джилл, — начал он, но прежде, чем он сумел продолжить, к столу вернулись Гаррисон Тейлор и Джейк, у которого в руках была ее легкая накидка.

Не говоря ни слова, Джейк набросил ей на плечи накидку и отодвинул ее стул.

Гаррисон пристально посмотрел на них.

— Вы оба уезжаете? — спросил он наконец с налетом озабоченности в голосе.

Джилл кивнула:

— Да. Уже далеко за полночь, Гаррисон, а мне еще нужно уложиться. Это был очень приятный вечер. Я очень довольна. — Она улыбнулась директору, потом Полу. — Спокойной ночи, Пол.

— Всем спокойной ночи, — сказал Джейк, и они вышли из зала.

Когда они оказались на свежем воздухе, Джилл была совершенно не готова услышать его слова, обращенные к ней:

— Я знаю ваши мотивы, леди.

Она взглянула на него широко раскрытыми глазами:

— Да? Расскажи тогда мне.

В ожидании, когда подгонят его машину, он стоял рядом с ней, переминаясь с ноги на ногу.

— Да. Ты избрала меня, чтобы не ехать с этим болваном Типтоном. — Он коротко хохотнул. — Я тебя не обвиняю. Я бы в любой день предпочел меня ему.

Подали его машину, белый «мерседес», и через минуту они уже отъехали от отеля.

Ее глаза не отрывались от его профиля, все ее внимание было сосредоточено на нем. Она поежилась и сказала:

— Джейк, ты можешь включить печку? Мне холодно.

— Ничего удивительного, — отозвался он, не отводя глаз от дороги, потом нажал кнопку. Спустя несколько секунд теплый воздух заполнил машину.

Она откинула голову на спинку, продолжая глядеть на него, потом стала смотреть в свое боковое окно. Она ощущала то, что происходит в ее голове, как тихую музыку, наполнявшую машину. Он все не смотрел на нее.

Джилл чувствовала себя несколько взволнованной, но еще более — смущенной. Ее чувства к этому мужчине, сидящему за рулем, были так глубоки, что она не знала, как с ними справиться. Она боялась потерять его, уступить другой женщине. Это был настоящий страх. Та женщина, актриса, была реальной. Джейк никак не намекал на свои отношения с Геленой Андерсон с тех пор, как они вернулись из космоса. До полета он сказал о ней кратко, как об отношениях с прессой, а теперь вообще не упоминал даже ее имени.

Она смотрела на дальние огни города почти в трансе, обдумывая все возможные причины, почему он не хочет говорить о Гелене, и эти мысли приводили ее в ужас. Она была так поглощена ими, что не расслышала начала его фразы.

— …последнюю рюмку перед дорогой.

Она обернулась к нему:

— Что?

Явно рассерженный, он откликнулся:

— Ты вообще замечаешь, что я здесь? Я спросил тебя, не хочешь ли ты выпить рюмку перед дорогой? Знаешь, как говорят: рюмка перед сном.

— Где?

— Я знаю одно маленькое укромное местечко неподалеку отсюда, за пределами города, минут десять езды или около того. Хочешь поехать?

— Да. Мне это предложение нравится. — Она помолчала. — И кроме того, Джейк, я не забываю, что ты здесь. Это для протокола.

Он задумчиво посмотрел на нее, потом вновь обратил все внимание на дорогу.

Спустя десять минут они входили в полуосвещенный сельский кабачок, расположенный на проселочной дороге в техасской глуши. Джейк приветствовал бармена, заказал два «Техасских чистосердечных» и провел Джилл к столику в конце зальчика.

Он подождал, пока она устроится поудобнее за столиком, потом подошел к стене и бросил несколько монет в музыкальный автомат.

— Немножко музыки под выпивку, — по-мальчишески улыбнулся он, усаживаясь рядом с ней.

Он снял свой галстук-бабочку и сунул в карман. Потом расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и освободил шею.

Принесли выпивку — два высоких бокала с темной жидкостью со льдом. В полутьме зальчика содержимое бокалов выглядело как масло для мотора. Джилл с подозрением разглядывала свой бокал. Старая пластинка Дионны Уорвик «Я никогда больше не буду так любить» играла так громко, что дрожали стены. Глядя на бокал, Джилл перевела взгляд на Джейка.

— Как ты нашел это место? — громко спросила она.

— Что? — наклонился он к ней. — Я не расслышал.

Она бессильно покачала головой.

Джейк махнул рукой бармену, и тот немедленно приглушил звук. Теперь, когда они могли разговаривать, Джейк ухмыльнулся и весело сказал:

— Пей, ночь уже на исходе.

Он поднял свой бокал и сделал большой глоток.

Она последовала его примеру, но с осторожностью. Попробовала, потом состроила гримасу:

— Что это такое?

Он хмыкнул:

— Никогда раньше не пробовала?

— Нет, — честно призналась она. — Никогда не пила ничего похожего.

— Чай из африканского лавра на льду. Это единственное место, где его готовят. Пей, тебе это полезно. После одного или двух глотков ты привыкнешь к этому вкусу. Напиток действительно хорош.

Она смотрела на свой бокал, и брови ее подозрительно хмурились.

— Это не напиток, усиливающий половое возбуждение, или не слабительное? — спросила она озабоченно.

Он громко расхохотался:

— Джилл, неужели я стал бы это пить, если бы напиток был таким? — Он снова рассмеялся.

В конце концов, глядя, как он пьет, она вновь поднесла бокал к губам. Второй глоток оказался не таким неприятным, как первый, но удовольствия она от него не получила.

Ее глаза были устремлены на его сильные руки, вертевшие бокал. Потом она перевела взгляд на его лицо. В его глазах светилась какая-то странная улыбка, вид у него был довольный.

— Что впереди, Джилл? — спросил он неожиданно серьезно.

Она коснулась своего лба обеими руками.

— Я не знаю. — Она передернула плечами. — Не знаю.

— Ты остаешься в программе?

— Я не знаю, — повторила она и вздохнула. — Это выглядит странно, Джейк, но у меня такое ощущение, словно во мне пропала цельность, как будто я где-то потеряла частичку себя. — Она внимательно посмотрела на него с наивным выражением лица. — Все эти годы я провела, обдумывая и планируя эту миссию, и вот она выполнена. И мне кажется, что я не могу с этим согласиться. Так много в моей жизни планировалось, а теперь я живу вне всяких планов. Я чувствую себя потерянной. Когда кончится вся эта послеполетная суета, я уеду домой и, возможно, там смогу разобраться в себе. Предложений работы у меня много. — Она потрясла головой. — Но я не знаю, просто не знаю…

— Однако стоило добиваться? — спросил он, понизив голос. — Когда ты теперь видишь все в перспективе, стоило?

Ее лицо оживилось.

— Да, — ответила она без колебаний. — Это стоило того.

Он понимающе улыбнулся:

— Видишь, я говорил тебе, что так будет.

Они около часа говорили о полете и о программе космических полетов, потом он сказал:

— Ты готова ехать домой?

Она кивнула:

— Да, наверное, пора. Мне еще нужно упаковать вещи.

— Мне тоже, — пробормотал он в некотором смятении, когда они начали вставать из-за стола.

Она пошла к дверям, в то время как он подошел к бару и сказал несколько слов мужчине, сидящему за кассой.

Ей хотелось, чтобы эта ночь никогда не кончалась, но путь до ее дома оказался таким коротким, что ей показалось: прошли секунды, а он уже остановил машину у ее дверей. Не произнося ни слова, он вылез из машины, обошел ее и помог Джилл выйти, взял ее под руку, и так они дошли до дверей, где он быстро поцеловал ее в щеку.

— Спасибо, что познакомил меня с «Техасским чистосердечным», — прошептала она, пока его щека касалась ее щеки.