Изменить стиль страницы
в4412: Замены целого и части.

Утверждение «Целое имеет части, а части имеют общее» удобно пока ограничить условием двухчастности целого. Вот схема такого целого с чертой вместо слова «имеет(ся)»:

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_009.png

Будем различать сокращение— pars pro toto, замену целого частью, Ц → П или П → О, и переход— изменение одного целого в другое через общую часть, П > В, или сокращение и дополнениеО → В сокращенного. Стрелка здесь знак сокращения или дополнения, она состоит из черты и угла, а угол знак замены-изменения вообще. К сокращению: «И малое не мало, когда великое заменит / коли столко стало». «Временем и ломоть за целый хлеб» или «Временем и кус за целый ломоть». «Голодному/бедному кусок за целый ломоток» ( ППЗ , с. 53 сл. и 119: ПРН , с. 103 и 679), еще см. Я. Линцбах. Принципы филос. яз . Сокращение делит целое, оставляет первую часть и убирает вторую, отдельная часть—аналитическое сочетание, ср. доля,а дополнение сокращенного прикладывает к нему новую часть и дает другое, составное целое: есть пословица «Окоротишь, так не воротишь», у Лескова «что укоротишь — того не воротишь: надо с другого конца надшивать или надвязывать», с указывающей на переход прибавкой ( ПРН, с. 481 и 668, ср. на с. 13: Юдоль . 16). сюда же анекдот АТ 1244 Пытаются растянуть бревно , например в НРС , 406. А обобщениеэто замена целого общим через первую часть, или двойное сокращение Ц > О.

в4413: Правило целого-части.

Утверждению о целом, двух частях и общем равносильно правило: Если первое имеетвторое, то второе имеет третье (1), первое имеет четвертое (2) и четвертое имеет третье (3). Пусть А имеет Б. это начальное допущение: тогда схематически

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_010.png

Но раз Б имеет В, тогда по (1) В имеет Д — здесь Б уже не второе, а первое, как А, — по (2) Б имеет Е, а по (3) Е имеет Д; потом В как А и Г как А. Получается квадратная двоичная сеть, сетевая схема с возможными заменами:

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_011.png

Правило целого-части задает сеть по ячейкам. Потом Д как А. и так далее. Буквы лишь начало ряда точек, и т. д. Из квадратной сети можно вырезать, например, треугольную

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_012.png

с частицами В, Е и И. Частицы это условно простейшие вещи. Двоичную сеть

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_013.png

можно переделать в троичную

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски i_014.png

или же в смешанную. (↓1: К сетевым схемам.)

в4431: К прозрачному

К прозрачному: прозреть, прозрениеи прозорливый, провидеци провидение; промысл и промышлятьи пророк, прорицатель: просветленный, просвещение, прояснить: проникновенныйи проницательный.Ученый человек как видящий невидимое Линкей в итальянском Ассаdеmiа dei Lincei.

в4432: К «Это не мое» Иосифа-снотолкователя

(Бытие. 41.16: «Это не мое: Бог даст ответ во благо фараону») — пророк Даниил (2.28–30) царю Навуходоносору:

Но есть на небесах Бог, открывающий тайны: и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие: ты, царь, на ложе твоем думал о том, что будет после сего? и Открывающий тайны показал тебе то, что будет. А мне тайна сия открыта не потому, чтобы я был мудрее всех живущих, но для того, чтобы открыто было царю разумение и чтобы ты узнал помышления сердца твоего.

в4441: Глаза и стыд.

Вот поношения глаз: «Ни стыда нет в глазах ни совести…» у Мельникова-Печерского ( На Горах . 2.4) и Ишь, совести нет, глаза-то несвои, заемные: ну, поври еще!в Сибирской тетради Достоевского (206 = Записки из Мертвого дома . 1.10) при глаза переменить( Сибирская тетрадь . 107 = Село Степанчиково и его обитатели . 1.2) или залить«напиться». О смысловом развитии «без глаз» > «бесстыжий: наглый, дерзкий» см. О. Трубаче в в ЭССЯ 2, с. 13, и А. Журавлев. Древнеслав. аксиол ., с. 27 сл. А дурак «ртом глядит, брюхом слушает» ( Старин, посл ., с. 30. ср. ПРН , на с. 444), вместо глаз, «окон души» (окно: око), способных плакать, у дурака способный смеяться разинутый рот, дверь тела: ср. рото-зей, разиняи лупоглаз«ротозей, дурак», «бесстыдник, наглец», сюда же «Подслеповатый с придурью, пучеглазый с дурью» ( СРНГ 17. с. 202, и ПРН , с. 317). К видеть насквозь по глазам:нахальное знатького как облупленного,о котором см. В. Мокиенко в ВЯ . 1995. № 4. с. 7—11.

в4451: Поверье про ведьму

У ведьми зéнки кверьху ногамиили Зрачки — человечки. У ведьмы человечки кверху ногами. — СРНГ 11. с 263 и 348. Что такое человечки,составитель не понял, да и зенкине просто зрачки, вопреки другому составителю, а зрачки-человечки. Перевернутые ведьмины человечки связаны с перевернутым мировым деревом шаманов. Сходное поверье о «пустоглазости» колдунов. отсутствии в их глазах человечков сообщила Н. Мазалова — Жив. ст … 1994. № 4. с. 27. Но противоположно этой «иллюзии» суждение Пруста в Содоме и Гоморре (1) о мужчинах с женскими наклонностями:

идеалом таких людей является мужество именно потому, что темперамент у них женский и на мужчин они похожи только внешне: в глазах у каждого из нас, которые служат нам для того чтобы видеть всё, что есть во вселенной, на гранях зрачков запечатлен некий силуэт, так вот у них это силуэт не нимфы, а эфеба [133].

в4461: ВесьчелоеекПришвина.

Дальше в Неодетой весне (4. 11 и 23): «такими глазами собака на меня поглядела, что казалось мне. Весьчеловек на меня поглядел», «он не себе радовался, а Всемучеловеку». «океан жизни Всегочеловека». Из его же дневниковых записей: «Много людей прошло: умерло много родных, знакомых, а я всё жив и стою на своем месте: мне кажется, не люди, а водопад.

Весь человек» — т. е. Весь-человек,как в следующем примере, — «переливается во всём своем разнообразии.»

Вот встретится иногда такое лицо, чю забудешь о времени и как будто в этом лице — Весь-человек.

Весь-человек! Но что это — дух? Можно ли видеть его?

Можно. Ты гляди на человека на всякого, как на временного. И в этом временном, что есть в человеке [нами узнается]: бывают и зверские лица, ужасней крокодилов, казалось бы, с такими и жить нельзя, но подумаешь — временно, умрем, исчезнет это чудовище — и успокоишься. Зато бывает, увидишь такое прекрасное, что и время забудешь и [покажется] Весь-человек.

«Я раздумывал об этой моей исключительной способности вызывать из „болота“ на каждом месте хороших людей, об этом чувстве всеобщего скрытого и всюдногочеловека — есть ли это качество положительное или отрицательное?» — под 3.6 и 7.6.1939 и 10.5.42. Весь(-)человекПришвина вместе со всечеловекомДостоевского соответствует тысячеглавому, тысячеглазому, тысяченогому первочеловеку Пуруше Ригведы , 10.90, а Весьчеловек.«глядевший из прекрасных Ладиных глаз», соответствует пуруше«человеку» в (правом) глазу, образу «внутреннего правителя» атмана«души», — например Брихадараньяка-упанишада . 2.3.5, и Чхандогья-упанишада , 4.15.1. Так и русский мировой человек Иван: иванчики«человечки, мальчики в глазах» — СВРЯ . В замятииском Мы (6) герой очутился в глазах любимой женщины, развертывание этого же мотива образует рассказ С. Кржижановского В зрачке . Но есть и поверье, что в зрачках убитого запечатлевается убийца. А из Глаза Маурица Эсхера смотрит череп вместо человечка. Другие изображения — Ф. Хаксли, Глаз . (↓1: Лев Толстой об одном во всех.)

вернуться

133

Перевод Н. Любимова.