Изменить стиль страницы
б1473: Красота

Красота, краса, выражением которой служит красный цвет, свойственна иному, но и уродство свойственно иному. Флоренский в главе Особенное своих воспоминаний назвал уродство «метафизической дырой из мира в иное, первоосновное бытие» ( Детям моим . 5). В ином сходятся вышедшие из родаи из ряда прекрасное и безобразное, вот польское и-rodaи родственно русскому у-род,хотя значит «краса». Ср. по частям у-богий.равнозначное диалектному небогаи противозначное богатый,и из-родный«негодный, выродившийся», а архангельское значение «статный, видный, красивый»; «слово изродный,как и уродливый,принимает двоякое значенье выродка,в хорошем и в дурном смысле», прибавил Даль ( СВРЯ , ст. Изродить):сюда же урод«урожай», юродивый, отродье, вылюдье.

Выходит Петр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как Божия гроза.

( Полтава . 3) — слово ужасныйи слово прекрасныйс усилительной приставкой пре-, ср. красный-прекрасный.рифмуются и по смыслу, красота и страх связаны через иное. Митя Карамазов (3.3): «Красота — это страшная и ужасная вещь! Страшная, потому что неопределимая, а определить нельзя потому, что Бог задал одни загадки. Тут берега сходятся, тут все противоречия вместе живут.» За красотой гонится мода, меняясь по мере распространения, то есть гонится за инакостью.

б1474: Пословицы типа Что чем краснó!крепко!стоúт.
б1491: Варварин.

Розанов, свидетельствует Зинаида Гиппиус, «ведь чувствовал в себе сам много женского. „Бабьего“, как он говорил. (Раз выдумал, чтобы ему позволили подписываться в журнале. „Елизавета Сладкая“. И огорчился, что мы не позволили.)» — Задумчивый странник (1.12). ср. розановский псевдоним Варварин,т. е. «муж своей жены» Варвары. Здесь же (1.10): «Розанов органически боялся холода, любил теплое, греющее.»

б1492: Розанов о росте

Из письма Э. Голлербаху от 29.8.1918:

Тогда у меня сверкнуло: да ведь всё «О понимании» пропитано у меня «соотношением зернаи из него вырастающего дерева», а в сущности просто— роста, живого роста.«Растет» и — кончено. Тогда за «набивкою табаку» у меня и возникло: да кой черт Д. С. Милль выдумывал, сочинял.какая «цель у человека», когда «я — есмь» «растущий», и мне надо знать: «куда,во чтó (Дерево) я расту, выращиваюсь», а не «чтó мне ПОСТАВИТЬ» («искусственная вещь», «тубаретка») перед собою.

(3в.1993. № 8. с. 117). ср. «опавшие листы» души во вступлении Уединенного, а по ним заглавие Опавшие листья.Так и Ремизов в письме Н. Кодрянекой 8.8.1947: «В этом игра жизни, по Достоевскому— „Скверный анекдот“, „дьяволов водевиль“, а по Данте „Божественная комедия“, а по моему: рост — мы, как деревья, разрастаемся или гибнем под бурей или озорством судьбы.» Сюда же «ЙЙЙна том мир стоит: на росте» — Пришвин. Кащеева цепь (12).

б1493: Розановский фаллизм.

«Без культа фалла погибнет мир.» «В неместь что-то в самом деле „по-ту-стороннее“: и собственно чувство „того света“ всё проистекает из ф-лла.» — Мимолетное . 25.10.1914 и 21.5.15. И Голлербаху 6.10.18 (3в… 1993. № 8. с. 121):

Электричество, вулканы, свет, громы, «молот» — всё фалл и фалл. «Космогония». символы мира = всё фалл и фалл. Сосна, пихта, ельособенно, особенно шишка еловая, «вид дерева», купол неба — всё фалло'óбразно.

Всё — «он», везде — «он». «И без него ничто же бысть еже бысть».

Ср. о «нём» у Достоевского в Дневнике писателя за 1873. 13.2 и 14. Этот фаллизм очень архаичен.

б1494: Розанов о своей двойственности

17.4.1914. «за завтраком» ( Мимолетное ):

Сочетать Дон-Кихота и Санчо Панчо?..
Все историки литературы пожали плечами.
Бог сказал:
                    Можно
и сотворил Розанова.

Отсюда его «двурушничество», самопротиворечивость. «Розанов был голос, говоривший с его. Розанова, согласия во всю ширь русского словаЙЙЙ» — В. Бибихин. Узнай себя , с. 546.

б2111: Гость

Гость это чужой в доме: «Чужой человек в доме — колокол (на воротах)» ( ПРН, с. 791, и Старин, посл ., с. 126) — этим основанным на пословице определением гостя поделился со мной А. Григорян году в 1974. Ср. «Неверная жена — чужой человек в доме» ( РПП , с. 181), а еще ирландское прозвище англичан «чужаки в доме». О госте и гостеприимстве см. Э. Бенвенист, Индоевр. установл . 1. 1.7: Т. Агапкина и Л. Невская в Слав. др . 1. с. 531—33.

б2112: К радости о себе.

Пословица Сам на себя никто не нарадуетсяпо остроумному возражению В. Бибихина (5.5.1992) не может не быть двусмысленной, если уж говорит ее двойственный Иван-дурак. Ср. «На чужой горбок не насмеюся, на свой не нагляжуся» ( РПП , с. 260) — но виден ли мне мой горбок? И вижу ли я себя, «на себя глядючи» («Друг на друга глядючи, улыбнешься: на себя глядючи, только всплачешься»)? Всяк сам себе загляденье( ПРН, с. 607) недвусмысленно ироничная пословица. Сам на себя никто не нарадуетсятоже. Иронична и поговорка рад другу, да некак себе ( СВРЯ . ст. Друг), это сравнение с невозможным образцом, с радостью о себе, делает ее похожей на библейскую заповедь ( Левит . 19.18) «Люби ближнего твоего как самого себя»: усилительное сравнение с любовью ксебе предполагает что-то вроде «если ты матушкин сынок», а кто бабке не внук?Всё это двуголосыеслова по Бахтину. Сюда же из давней записи самого Бибихина: «Я не тот, который себя сознаюЙЙЙ, а тот странный, которого нет. Я не могу себя видеть, и нравственность так же парадоксальна как евангельские притчи.» — Узнай себя , с. 476.

б2211: К критике закона тождества

Из «Я это ты» Карла Моррисона (с. 354 сл.):

Предложения «Я это я» и «Ты это ты» грамматически правильны, но логически они никуда не ведут из-за своего повтора. А предложение «Я это ты» правильно и грамматически и логически. Тем не менее оно создает трудности, если вообразить, что личностное — то, что составляет некое «я» и отличает его от всякого возможного «ты», — единично и потому несообщимо. Если принять, что личное своеобразие (identity) не-сообщимо (что некое лицо способно быть или «я» или «ты», но не обоими вместе), «я» и «ты» как отдельные сущности останутся навсегда далеки одно от другого. Понятый так обособленный симметричный эгоизм этих «Я есмь я» и «Ты еси ты» непреодолим.

б2611: Иной-другой.

Стилистическое, смутное различение «высокого» инойи «нейтрального» другойнедостаточно. «Высокое» слово предполагает высокую степень, оно несет в себе смысл «очень» или «совсем», который и надо раскрыть толкованием. При этом найдутся случаи, когда иное,вообще-то отличное от другого,неотличимо от него. Я сам иной, а не другой, но в зеркале и я другой. Чтобы попасть в счет, каждому из десятерых дураков, кто «себя-то в счет и не кладет» ( НРС . 406), нужен другой, а всем вместе нужен иной; но относительно всех как одного иной — другой. Кроме того, встречается частое пользование лишь одним из синонимов, у Сологуба это иной,например Потому что нет иного| бытия, как только я—(Всё во всём) или Я — всё во всём, и нет Иного.( В последнем свете злого дняЙЙЙ ), но Идти путем одним| мне тесно. Всем во всём завидую.| истать хочу иным. ( Люблю блуждать я над трясиноюЙЙЙ , концовка). А у В. Бибихина это другой, см. Язык филос., по указателю.