Ли так и не перестала прислушиваться к шагам на тропинке перед домом, но каждый день старалась хоть чем-нибудь заняться. Директор школы уже не раз говорила ей, что на острове не хватает учителей, и Ли согласилась работать в часы, когда у мальчиков шли занятия.
Она заметила, что ей давно не приходится делать ничего, чему она так долго училась. Ли решила, что в ее устройстве на работу в Лондоне само ее появление сыграло гораздо большую роль, чем квалификация. Вспоминая свои аккуратно собранные сзади волосы и строгую одежду, Ли не могла винить Брюса Пасмора за то, что показалась ему идеальной кандидатурой для того, чтобы отправиться на одинокий остров к уже почти женатому двоюродному брату.
И сейчас, в школе Талье, Ли не позволяла себе ходить с распущенными волосами и надевала черный вельветовый обруч.
В первый же день ученики ее очень удивили. Официальным языком Маэ был английский, но некоторые дети говорили еще и на местном, так что Ли в какой-то степени тоже оказалась ученицей. Как всегда, ученики поначалу испытывали новую учительницу, и Ли в ответ на вопросы получала бормотание, в котором не могла разобрать ни слова. Но уже через пару недель она многого добилась в изучении местного языка.
Хотя большую часть времени Ли проводила за работой, каждый раз по дороге домой в ее сердце снова появлялась надежда. Мальчики же разговаривали только о том, что делать вечером. Они не вспоминали о Нике, словно смирились с мыслью, что он уже никогда не составит им компанию.
Ли и сама готова была в это поверить, как вдруг однажды вечером они опять произнесли его имя. Она сидела на веранде и писала свой еженедельный отчет Пасморам. Близнецы тоже старались что-нибудь написать. Письмо Джефа было уже заклеено в конверт. Она не имела представления, о чем мальчик писал родителям, но он не пытался скрывать, что до их отъезда жизнь была гораздо лучше.
Вдруг Тим отложил в сторону карандаш и взглянул на Ли.
— Почему мы не можем съездить к Нику? — спросил он.
— Думаю, если бы он хотел видеть нас, то сам бы уже давно приехал сюда, — ответила Ли, удивленно посмотрев на Тима.
— Может, у него сломалась машина, — сказал Джеф, подходя ближе к Ли.
— Или он просто забыл дорогу. — Пит слез со стула и встал с Джефом.
Да, он именно забыл дорогу, подумала Ли. Она молча продолжила писать письмо. Мальчики стояли рядом и смотрели на нее.
— Я думаю, что мы все должны поехать и навестить Ника, — не выдержал Джеф, видя, что Ли больше не собирается возвращаться к этому вопросу.
— Давайте поедем к Нику! — хором воскликнули близнецы.
— Не думаю, что мы должны напоминать ему о себе. — Ли покачала головой, изобразив на лице вымученную улыбку. — Вы уже все написали? — спросила она, в надежде поменять тему разговора. — У меня все готово. — Она собрала все письма и запечатала конверт. — Давайте пойдем в отель и отправим почту. Миссис Бауман говорила мне что-то о новых фотографиях, которые она сделала на побережье.
Она быстро спустилась по ступеням с веранды. Мальчики нехотя последовали за ней. В глазах Джефа появился прежний упрек: «Ты никогда не даешь нам делать то, что мы хотим».
Они медленно шли по пляжу. Мальчики бросали в море мелкие камешки. Мысли Ли путались. Съездить к Нику? Если бы только она могла! Если бы у нее не было тысячи и одной причины, чтобы этого не делать!
Ли вспоминала их поцелуй, блеск серых глаз Ника, когда он смотрел на нее в ту ночь, на пляже на острове Полумесяца, с каждой минутой в ее памяти всплывало все больше и больше приятных мгновений, и они начали складываться в одно целое, что словно грело ее изнутри.
Дойдя до отеля, Ли не стала искать миссис Бауман, а просто опустила письма в почтовый ящик и пошла обратно к коттеджу. Когда они уже почти пришли к дому, она наконец не выдержала.
— Сколько вам надо времени, чтобы переодеться во все чистое? — спросила она так спокойно, как только могла.
— Ура! — радостно прокричали в один голос мальчики.
Чувствуя то же самое, что и дети, Ли зашла в дом, чтобы умыться. Сама не зная зачем, она надела то самое зеленое платье, которое когда-то купила в Момбаса, и туфли на высоких каблуках. Она только слегка припудрилась и убрала волосы назад.
С транспортом дела на острове обстояли ужасно. В Талье ходил всего один автобус в день, но едва они оказались на дороге, вдалеке появился грузовой фургон, и, узнав, что он направляется в Викторию, Ли даже не стала раздумывать. К счастью, сиденья были не пыльными и внутри даже можно было нормально дышать.
В городе, не в силах больше ждать ни минуты, Ли решила взять такси, и скоро они уже сворачивали на пыльную дорогу, шедшую среди чайных плантаций. Мальчики с интересом смотрели по сторонам, но Ли вглядывалась в сады, окружавшие Бевюа. Ник мог быть где-то там.
Она заплатила водителю, остановившемуся у деревьев, и, взяв близнецов за руки, направилась к дому. Джеф бежал впереди.
Бевюа казался тенистым оазисом в жаркой пустыне. Когда они подошли ближе, сердце Ли забилось при виде машины Ника. Она была припаркована под деревом, сбоку от дома, как и в прошлый раз, когда они возвращались с рыбалки.
Ли взглянула на веранду. Ник, наверное, видел, как они приехали, и сейчас уже выходил из какой-нибудь комнаты. Она только надеялась, что ее сердце не выпрыгнет из груди от счастья, когда он окажется рядом с ней. Ли даже не могла представить, что скажет ему. Но ведь у нее был предлог, чтобы приехать сюда, — мальчики хотели навестить старого друга. Что касается ее… Ли улыбнулась. В любом случае она ни о чем не хотела думать.
Массивная дверь открылась им навстречу, и, все еще в своих мечтах, Ли рассеянно улыбнулась появившемуся на пороге человеку. Она бы с гораздо большим удовольствием увидела перед собой Ника. Тогда бы они могли, взявшись за руки, просто пройтись по веранде…
Голос Тима вернул ее к реальности.
— Мы пришли к Нику! — громко объявил он, устав ждать, когда Ли наконец заговорит.
Марсель удивленно поднял бровь. Затем, улыбнувшись детям, взглянул на Ли.
— Мистер Рейнолдс и мисс Фюлье некоторое время назад уехали в Момбаса, — сказал он.
— Момбаса? — пробормотала Ли, чувствуя себя совершенно опустошенной.
— Да, лайнер ушел примерно две недели назад. — Марсель кивнул. — Сегодня жарко. Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
Ли хотела покачать в ответ головой, но ей надо было думать о детях. Она с улыбкой поблагодарила Марселя и повела мальчиков на веранду.
— Момбаса! — разочарованно протянул Джеф.
Близнецы удивленно переглянулись и принялись забираться по лестнице на веранду.
Через несколько минут Марсель уже выходил из дверей с подносом. Ли подняла свой стакан, только когда он удалился обратно в дом. Увидев ее дрожащие руки, он мог подумать что-нибудь не то.
Так значит, Джанин все-таки получила, что хотела. Ник согласился. Две недели назад, сказал Марсель. Две недели, а на остров не приходили корабли с тех пор, как… Ли закрыла глаза. Ник с Джанин уехали, чтобы пожениться, на том самом лайнере, которому она с мальчиками так весело махала вслед.
Она едва сдерживала слезы. Какой был смысл притворяться, будто она не знала, что все закончится именно так? Она знала о существовании Джанин с первого своего дня на Маэ, к тому же у них был разговор на этой самой веранде. Джанин тогда была абсолютно уверена в себе, но Ли так старалась забыть о ней… А вот Ник о ней не забыл. Он даже решил взять ее в жены.
Ли поставила стакан на стол. Она не думала о том, почему Ник не рассказал ей о своих планах. Зачем ему это? Она была для него просто кем-то, кому он помог по дороге к Джанин. И с тех пор даже не вспомнил о ней.
Мальчики тоже поставили пустые стаканы, и, как только Ли поднялась с кресла, из дома появился Марсель. Он дошел с ними до конца веранды.
— У вас есть машина, чтобы добраться до города? — спросил он.
— Нет… — Ли с трудом сумела улыбнуться. — Но мы справимся.