Еще несколько минут, и единороги резко затормозили перед Пентакарром. Пока они жадно глотали воздух, девушки, соскочив с них, бросились искать ворота. Они двигались словно слепые, водя руками по стенам. Цекай почувствовала ладонью небольшой выступ и отошла назад.
— Юрия! — позвала она.
— Грауд, Рина, — в свою очередь крикнула та.
Через секунду все были у ворот, с опаской поглядывая назад, где горы печально покрывались мрачной темнотой. Ворота тоже были сделаны словно из цельного куска скалы, и было не понятно, как они вообще открываются.
Цекай подняла руку и постучала о камень, не очень уверенная в том, что ее кто-то услышит. Грауд, задрав голову, всматривался в высокую башню с горящим окном, грозно возвышавшуюся над четырьмя путниками. Неожиданно прямо из сплошной стены высунулось мужское лицо.
— Зачем вы сюда явились? — спросило оно голосом, в котором раздражение смешивалось со страхом.
— Мы… — неуверенно начала Цекай.
— Пентакарр не тот город, чтобы задавать подобные вопросы, — заметила Юрия.
— Откуда вы будете?
— Из Флауренторна, — мигом ответил Грауд, а Юрия кивнула в знак согласия, но Цекай нахмурилась. Не нужно об этом говорить.
— Про эту деревню, — задумчиво проговорил мужчина, — ходят дурные слухи.
Цекай с Юрией быстро обменялись обеспокоенными взглядами.
— Что бы там ни было, — выдавив из себя улыбку, произнесла Юрия, — это только слухи.
Мужчина с сомнением покачал головой, отчего лицо, находящееся в камне, странно зашевелилось.
— Я очень сожалею, но не могу вас пропустить, — с этими словами он растворился в стене.
Все четверо удивленно замерли.
— Эй! — закричала Цекай и забарабанила по камню, — вернитесь! Нам нужна ваша помощь!
Но мужчина, скрывшийся за мощными воротами, больше не появился.
— И что нам теперь делать? — Юрия с испугом посмотрела на Цекай и единорогов. — Куда теперь: до ближайшего города еще очень далеко, а они уже совсем рядом?!!
Цекай в ужасе посмотрела на окутывающую горы тьму позади себя, откуда с минуты на минуту должен был появиться гоблин. Юрия стала нервно оглядываться по сторонам, словно стараясь придумать что-нибудь, в то время как Грауд гневно лягнул копытом каменную дверь.
— Почему это они не могут нас впустить?! — высокомерно спросил он у камня, а потом задрал голову вверх и, обратившись к башне, закричал: — С каких это пор вы выбираете, кого пускать, а кого — нет?!
— Тише! — раздался красивый бархатистый голос, и все четверо резко повернули головы.
В тени, отбрасываемой огромными стенами, стоял юноша с очень длинными черными волосами. Цекай моментально узнала в нем молодого человека, благодаря которому она попала на Силану.
— Ты? — удивленно спросила она, силясь тем временем припомнить его имя.
— Да, — кивнул он, — если хотите попасть в город, идите сюда.
С этими словами он развернулся, жестом приглашая следовать за собой. Цекай с надеждой поспешила за ним, чувствуя, что Грауд, Рина и Юрия неуверенно двинулись следом. Молодой человек легкой скользящей походкой шел вдоль стены, ведя по ней пальцем и странно оттопырив ухо, словно прислушиваясь.
— Кто он? — шепотом спросила Юрия.
— Он… — Цекай замялась, подыскивая слова, но, не найдя нужного, неуверенно проговорила: — Я его знаю.
Юрия, вероятно не удовлетворенная этим ответом, недовольно засопела у Цекай за спиной. Тем временем молодой человек остановился и, слегка прищурившись, осмотрел стену и приложил к ней ладонь. В ту же секунду в стене появилась маленькая щелочка, которая в одно мгновение превратилась в высокую арку, ведущую куда-то в глубь стены.
— Проходите, — кивнул им юноша, не отнимая руки от камня.
Цекай первая нырнула внутрь, бросив быстрый взгляд на высокую башню. Свет в ней дрогнул, словно кто-то прошел мимо окна. Но девушка не успела задуматься по этому поводу: ее обступила кромешная тьма, только вдали горел маленький огонек. Цекай невольно поразилась тому, какой толстой была стена, окружавшая город: любой звук в этом туннеле отскакивал от стен, усиливаясь в несколько раз, даже собственное дыхание казалось Цекай чересчур громким.
— Ух ты! — поразилась Юрия, а ее возглас громким эхом прокатился по всему туннелю, отчего Цекай стало не по себе. — Эта стена просто огромна!
Через несколько мгновений они оказались на свежем воздухе. За стеной вовсю кипела жизнь: десятки людей ходили по красиво обустроенным улицам, порой единороги помогали им нести сумки, дети бегали друг за другом, вызывая легкое недовольство прохожих. Цекай не увидела ни одного фонаря: горели внешние стены домов и их окна.
— Вот он какой! — восхищенно воскликнула Юрия, показавшись из туннеля.
За ней вышли Грауд и Рина и деловито осмотрелись по сторонам. Вскоре появился и сам молодой человек. На нем был красивый приталенный черный плащ, на ногах — все те же кожаные сандалии без подошв, а на шее висели наушники, белый провод от которых тянулся к прикрепленному на поясе плееру.
Стена за ним с тихим рокотом сомкнулась. На одно мгновение на камне вспыхнули символы языка Света, Юрия удивленно на них посмотрела, а потом, переведя взгляд на юношу, громко воскликнула:
— Вот Тьма! Ты нас здорово выручил!
— Я уж понял, — засмеялся молодой человек. — Вы так отчаянно кричали…
— Как тебя зовут? — спросил у него Грауд. — У меня такое чувство, что я видел тебя во Флауренторне!
— Верно, я там был неделю назад. Зовут меня Курой-Аббекка, но лучше просто Курой, а вас… — он, прищурившись посмотрел на них, — Юрия, Грауд и Рина, ну и Цекай, я помню.
— Откуда ты это знаешь? — напряглась Юрия.
— Слышал, как вы обращались друг к другу, — пожал он плечами.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Цекай.
— На самом деле, я со дня на день собирался уходить.
— Эй, Курой! — к ним бежал высокий мужчина с короткими, торчавшими дыбом волосами. На нем был потертый плащ и очень высокие, сильно испачканные сапоги.
Оказавшись рядом с ними, он, немного запыхавшись, воскликнул:
— Зачем ты их пропустил?! Не слышал, Рисси сказал, что они из Флауренторна! — он окинул всех четверых недобрым взглядом.
— Я знаю, Сурри, — спокойно заметил Курой. — Это под мою ответственность.
Сурри хотел было что-то возразить, но, окинув печальным взглядом стену, хмуро ответил:
— Хорошо. Только смотри у меня!
Курой улыбнулся в ответ.
— Да, — заметил мужчина, — Роу хочет тебя видеть.
— Ладно. Передай, что зайду через пятнадцать минут.
Сурри кивнул и, напоследок недовольно посмотрев на девушек с единорогами, поплелся обратно. Цекай не понравились его слова. Получается, о них уже что-то известно в этом городе…
— Они совсем переполошились, — глядя куда-то в пространство, произнес Курой, — как только дошли вести о Флауренторне, теперь никого не пускают.
— Что они знают про нашу деревню? — спросила Юрия. — Что с остальными?
— Не знаю. Во Флауренторне никого не нашли… Ну ладно, я вас покину: меня ждет беседа с одним очень интересным человеком, — с этими словами Курой махнул рукой и медленно пошел в глубь города.
— Эй! — окликнула его Цекай, и он обернулся через плечо. — Ты уходишь из города завтра?
— Боюсь, — улыбнулся он, — после разговора с Роу я пойму, что мне придется задержаться.
Цекай с интересом смотрела ему вслед, пока он кошачьей походкой уходил по длинной улице. Она совсем не ожидала его здесь увидеть.
— Пошли, — потянула ее за локоть Юрия.
— Мы тоже пойдем, — согласно кивнул Грауд. — Похоже, что город защищен достаточно серьезными чарами, чтобы можно было поспать спокойно хотя бы одну ночь. Я думаю, разумнее будет вообще остаться в этом городе на несколько дней.
— Разумнее не то слово… — задумалась Рина. — Впрочем, Грауд прав, я бы тоже хотела отдохнуть.
До гостиницы они добрались очень быстро. Цекай опасалась, что горожане, зная про Флауренторн, не обрадуются появлению новых лиц. Но Пентакарр был огромен, и его жители не знали друг друга в лицо, как в предыдущих городах и селах, что они посетили. Поэтому прохожие с удовольствием показывали им дорогу, не задавая никаких вопросов. На домах были указатели и обозначения улиц, похожие на те, что были на Земле, в человеческих городах.