Не хочу быть шутом ниже у Господа Бога
Из письма (8 июня 1834 г.) А. С. Пушкина (1799—1837) к жене: «...Теперь они смотрят на меня, как на холопа, с которым можно им поступать, как им угодно. Опала легче презрения. Я, как Ломоносов, не хочу быть тутом ниже у Господа Бога».
«Ниже» в переводе с архаичного русского языка «даже».
Пушкинские слова — парафраз известных слов М. В. Ломоносова, ставших крылатыми (см. Не токмо у стола знатных господ...).
Эти слова Ломоносова Пушкин приводит еще дважды. В своем дневнике он записывает (10 мая 1934 г.): «Государю неугодно было, что о своем камер-юнкерстве отзывался я не с умилением и благодарностью, — я могу быть подданным, даже рабом, но холопом и шутом не буду и у царя небесного». В статье «Путешествие из Москвы в Петербург» (1833—1835) он пишет о Ломоносове: «...Зато умел он за себя постоять и не дорожил ни покровительством своих меценатов, ни своим благосостоянием, когда дело шло о его чести или торжестве любимых идей. Послушайте, как пишет он этому самому Шувалову, предстателю муз, высокому своему патрону, который вздумал было над ним подшутить.
«Я, ваше высокопревосходительство, не только у вельмож, но ниже Господа моего Бога дураком быть не хочу».
Слово «дурак» во времена Ломоносова означало «шут», на что Пушкин и указывает в этом письме к жене. Слова Ломоносова поэт цитирует по памяти, но благодаря этому неточному цитированию становится ясно, что именно в этой фразе Пушкин считал для себя особенно важным.
Не хочу учиться, хочу жениться
Из комедии «Недоросль» (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1744— 1792). Слова Митрофанушки, обращенные к матери (действ. 3, явл. 7): «Час моей воли пришел: не хочу учиться, хочу жениться».
Цитируется как иронический комментарий к настроениям праздных, ленивых, недалеких подростков, интересующимися лишь развлечениями.
Не человек для субботы, а суббота для человека
см. Суббота дня человека, а не человек для субботы.
Не читатель, а писатель
Первоисточник — фраза писателя-юмориста и мастера афоризмов Эмиля Кроткого (1892—1963): Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель. Опубликована в его сборнике афоризмов «Отрывки из ненаписанного» (1967), в котором были собраны фразы, ранее публиковавшиеся в периодической печати.
Возможно, эта же фраза дала рождение известному анекдоту о «чукче-писателе» с его заключительной фразой: «Чукча — не читатель, чукча — писатель».
Фраза «Я не читаю книг — я их пишу» появилась еще в 1878 г. в английском юмористическом журнале «Punch».
Не Шекспир главное, а примечания к нему
Из записной книжки Антона Павловича Чехова (1860—1904), который записал в ней такое «мнение профессора» (впервые напечатано в сборнике «Слово». М., 1914).
Иронически о псевдонаучном крохоборстве, охоте за малозначащими деталями, которая выдается за собственно научный поиск.
Не я первый, не я последний
В русской литературе впервые встречается в романе в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837):
Небо и землю призывать в свидетели
Первоисточник — Библия. В Евангелии от Матфея приведена Нагорная проповедь Иисуса, в которой он говорит о грехе всякого рода клятв (гл. 5, ст. 34—35): «А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя».
Иносказательно о попытке убедить кого-либо в чем-либо, которая сопровождается всевозможными, избыточными (и потому подозрительными, неубедительными) клятвами.
Небо в алмазах
Из пьесы «Дядя Ваня» (1897) Антона Павловича Чехова (1860—1904). Соня, утешая усталого, измученного жизнью дядю Ваню, говорит (действ. 4): «Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как сказка».
Фраза-символ недостижимой гармонии, умиротворения, счастья, исполнения желаний. Употребляется обычно шутливо-иронически.
Небываемое бывает
Слова, которые российский царь (с 1682) Петр I (1672—1725) приказал выбить на памятной медали, выпущенной по случаю «никогда бываемой виктории». Так Петр назвал один из эпизодов Северной войны, когда 5 мая 1703 г. два шведских корабля были взяты в плен не военными судами, а русскими пехотинцами.
2 мая 1703 г. русские войска взяли шведскую крепость Ниеншанц (позже срытую) на месте впадения реки Охты в Неву. С падением этой крепости России стала принадлежать вся Нева — от истока до устья. Вскоре к побережью подошла эскадра шведского адмирала Нумерса, который не знал о падении Ниеншанца и намеревался войти в Неву, но по причине низкой воды временно стал на якорь. Два корабля с наименьшей осадкой — десятипушечный бот «Гедан» и восьмипушечная шнява «Астриль» — подошли к самому устью Невы.
Петр I посадил на 30 лодок солдат-преображенцев, приказав им взять на абордаж шведские корабли. И это им удалось: «флотилия» из 13 лодок с пехотинцами, которыми командовал Петр, захватила «Астриль», а солдаты на 17 лодках под командой Александра Меншикова взяли в плен «Гедан».
Цитируется в смысле: то, что считалось невозможным, стало фактом.
Невзирая на лица
Из Библии, где мысль о поступках истинного христианина без угодливости перед вышестоящими выражена неоднократно как в Ветхом Завете(Второзаконие, гл. 1, ст. 17), так и в Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 22, ст. 16; Евангелие от Марка, гл. 12, ст. 14 и др.). В русскую литературную речь выражение вошло благодаря поэту Гавриле Романовичу Державину (1743—1816), который в своем стихотворении «Властителям и судиям» (1787, преложение 81-го псалма из Псалтыри), писал: