Изменить стиль страницы

Когда мы вошли в вестибюль, я нашел мою мать и Пола спорящими с охранником, который вернулся на свое место.

- Я же говорю вам, - кричала моя мама, - нам нужно подняться! Мой сын... - тут она увидела и ее глаза расширились. - Перси!

Она обняла меня так, что выбила из меня весь дух.

- Мы видели как здание засветилось синим, - сказала она. - Но вы не возвращались. Вы поднялись туда несколько часов назад!

- Она становилась немного взволнованной, - сухо сказал Пол

- Я в порядке, - обещал я, пока моя мама обнимала Аннабет. - Теперь все хорошо.

- Мистер Блофис, - сказал Аннабет. - вы здорово поработали мечом.

Пол пожал плечами.

- Вроде того. Но, Перси, это все правда... Я имею ввиду, эта история насчет шестисотого этажа?

- Олимп, - сказал я. - Да.

Пол взглянул на небо с мечтательным выражением лица.

- Хотел бы я взглянуть.

- Пол, - пожурила мама, - Это не для смертных. В любом случае, самое главное, что мы живы. Все мы.

Я почти расслабился. Все было превосходно. Аннабет и я были в порядке. Мама и Пол живы. Олимп спасен.

Но жизнь полубога никогда не бывает такой легкой. Вот и сейчас Нико бежал по улице, и на его лице было написано, что что-то не так.

- Рэйчел, - сказал он. - Я бежал за ней по 32-й улице.

Аннабет нахмурилась.

- Что она натворила на этот раз?

- Это по поводу того, куда она отправилась. - сказал Нико. - Я сказал ей, что она может умереть, если попробует, но она настаивала. Она просто взяла Блэкджека и...

- Она взяла моего пегаса? - спросил я.

Нико кивнул.

- Она направляется на холм полукровок, сказала, что должна побывать в лагере.

Глава 22

Я сброшен.

Никто не имеет права красть моего пегаса. Даже Рэйчел Я не уверен, был ли я больше зол, удивлен или обеспокоен.

- О чем она думает, - сказала Аннабет, пока мы бежали к реке. К сожалению у меня была отличная идея, и она пугала меня.

Пробки были ужасными. Все вывалили на улицу, пытаясь покинуть зону военных разрушений. Полицейские сирены завывали в каждом квартале. Не было никакой возможности поймать такси, и пегасы все разлетелись. Я хотел было найти кого-нибудь из праздничных пони, но они растворились вместе с большей частью рут бира деловой части города. Поэтому мы бежали, протискиваясь сквозь группы возбужденных смертных, которые наводнили тротуары.

- Она никогда не проникнет сквозь барьер, - сказал Аннабет. - Пелей съест ее.

Этого я не предусмотрел. Туман не обдуривал Рэйчел как остальных людей. Она могла без проблем найти лагерь, но я надеялся, что магические границы удержат ее как силовое поле. До меня не дошло, что Пелей мог атаковать.

- Нам надо торопится. - Я взглянул на Нико. - Думаю, ты не можешь вызвать нам лошадей-скелетов.

Он прохрипел на бегу.

- Слишком устал... не смог бы вызвать даже собачью кость.

Наконец мы выбежали на набережную и я испустил громкий свист. Я ненавидел то, что делаю. Даже с песчаным долларом, который я дал Ист Риверу для чистки, вода была сильно загрязнена. Я не хотел, чтобы какие-нибудь морские животные заболели, но они отозвались на мой зов.

Три яркие линии появились в серой воде, и чещуя гипокампов показалась на поверхности. Они несчастно ржали, разгоняя речную грязь своими гривами. Они были прекрасными созданиями, с переливающимися рыбьими хвостами а их головы и передние части были как у белых жеребцов. Гипокамп впереди был больше чем другие - подходящим для циклопов.

- Радуга, - позвал я. - Как дела, подружка?

Она жалобно заржала.

- Да, прости, - сказал я. - Но это чрезвычайная ситуация. Нам надо попасть в лагерь

Он фыркнул.

- Тайсон? - сказал я. - Тайсон в порядке. Мне жаль, что он не снами. Он теперь большой генерал в армии циклопов.

- ИИИИИИ!

- Да, я уверен, он еще принесет тебе яблоки. Теперь насчет этой поездки...

В следующее мгновение, Аннабет, Нико и я неслись по Ист Ривер быстрее, чем скутеры. Мы проскользнули под мостом Трогс Нэк и направились к проливу Лонг Айленд.

Казалось что так будет всегда, пока мы не увидели пляж лагеря. Мы поблагодарили гипокампов и побрели на берег, чтобы найти Аргуса, дожидавшегося нас. Он стоял на песке со скрещенными руками. Его сто глаз уставились на нас.

- Она здесь? - спросил я.

Он мрачно кивнул.

- Всё хорошо? - Сказала Аннабет.

Аргус покачал головой.

Мы пошли за ним по тропе. Было необычно снова находиться в лагере, потому что все выглядело таким мирным: никаких сгоревших зданий, никаких раненых бойцов. Домики сияли в солнечном свете, и на полях блестела роса. Но было почти пусто.

Наверху, в Большом Доме что-то явно было не так. Зеленый свет горел во всех окнах, точно как я видел во сне о Мэй Кастеллан. Туман - тот что магический - кружился по двору. Хирон лежал на лошадиных размеров носилках на волейбольном поле, кучка сатиров стояла возле него. Блэкджек нервно трусил по траве.

- Не вините меня, босс, - попросил он, когда увидел меня. - Странная девочка заставила меня это сделать!

Рэйчел Элизабет Дэр стояла на нижних ступеньках крыльца. Ее руки были подняты, как если бы она ожидала, что кто-то изнутри дома бросит ей мяч

- Что она делает? - требовательно спросила Аннабет. - Как она преодолела барьер?

- Она прилетела, - сказал один из сатиров, осуждающе глядя на Блэкджека. - Прямо через дракона, прямо через магический барьер.

-Рейчел!- позвал я. Я попытался подойти поближе, но сатиры остановили меня.

- Перси, не надо, - предупредил Хирон. Его передернуло, когда он попытался двигаться. Его левая рука была на перевязи, на задние ноги были наложены шины, на голове была повязка. - Ты не можешь помешать этому.

-Я думал, ты объяснил ей!

-Я объяснил. И пригласил ее сюда.

Я неверяще уставился на него.

- Ты сказал, что никому не разрешишь попробовать снова, ты сказал...

- Я знаю, что я говорил, Перси. Но я ошибался. У Рэйчел было видение о проклятии Аида. Она верит, что оно возможно рассеялось теперь. Она убедила меня, что заслуживает шанса.

- А что, если заклятие не рассеялось? Если Аид еще не занялся этим, она сойдет с ума!

Туман кружился вокруг Рэйчел. Она вздронула, как будто впадая в транс.

- Эй! - закричал я. - Стой!

Я побежал к ней, проигнорировав сатиров. Я пробежал футов десять и ударился о что-то вроде невидимого мяча. Я отскочил и упал на траву.

Рэйчел открыла глаза и повернулась. Она выглядела как лунатик- будто она видела меня, но только во сне.

- Все в порядке. - Ее голос звучал как будто из далека.- Это то, зачем я пришла.

- Ты погибнешь!

Она покачала головой.

- Это то, чему я принадлежу, Перси. И я наконец-то поняла почему.

Это звучало слишком похоже на то, что говорила Мэй Кастеллан. Я должен был остановить ее, но даже не смог подняться на ноги.

Дом загрохотал. Двери распахнулись и зеленый свет хлынул наружу. Я узнал теплый, затхлый запах змей.

Туман превратился в сотню дымных змей, скользивших по колоннам крыльца, обвивавшихся вокруг дома. Затем в дверях появился Оракул.

Высохшая мумия шаркала в своей радужной одежде. Она выглядела даже хуже чем обычно, что говорило о многом. Ее волосы пучками выпадали. Ее жесткая кожа потрескалась, как на изношеных сидениях автобуса. Ее стеклянные глаза безучастно смотрели в космос, но у меня было отвратительное чувство, что она направляется прямо к Рэйчел.

Рэйчел протянула руки. Она не выглядела напуганной.

- Ты ждала слишком слишком долго, - сказал Рэйчел. - Но теперь я пришла.

Солнце запылало ярче. Человек появился на крыльце, паря в воздухе - блондин в белой тоге, солнечных очках и с самоуверенной улыбкой.

- Аполлон, - сказал я.

Он подмигнул мне, но приложил палец к губам.

- Рэйчел Элизабет Дэр, - сказал он. - У тебя дар предвидения. Но это так же и проклятие. Ты уверена, что хочешь этого?