Изменить стиль страницы

Индия невольно замерла, пораженная первозданной красотой этого места.

— Черт возьми, — проворчал Джек за ее спиной.

Впервые после того инцидента на тропинке она открыто взглянула на своего спутника — он вскинул голову и щурясь смотрел на небо. Его темные спутанные волосы давно требовали стрижки, щеки и подбородок покрывала двухдневная щетина, обнаженный бронзовый торс был изрядно испачкан и блестел от пота. Индия смотрела на него и вспоминала, как он прижимал ее к своей груди, а у нее внутри разливалось странное тепло, и как ей вдруг захотелось делать с ним ужасные, непозволительные вещи.

Индия отвела от него взгляд и быстро вскочила.

— Мы почти пришли. Что еще стряслось? — тревожно спросила она.

Райдер взмахнул рукой, указывая на залитую солнечным светом водную гладь, на поникшие лилии и гибискусы и на пальмовую рощу за озером.

— Вы что, сами не видите? Перед нами озеро.

Индия рассмеялась. Озеро, конечно, не маленькое, но они, безусловно, успеют обогнуть его до наступления ночи.

— Ну так пойдем в обход, и все дела, — предложила она.

Теплые сильные руки Джека опустились ей на плечи, и он развернул ее лицом к южному берегу озера.

— Видите пальмы и миртовые деревья вон там, над осокой? — Его рука простерлась сторону северного края озера. — И там тоже? Слышите лягушачий хор? Это болото. Ступите на него, и вас мгновенно засосет. Если мы пойдем в обход, то потеряем два часа, а времени у нас нет — скоро ночь, — кивнул он в сторону пылающего предзакатного неба на западе, и его рука медленно, почти нежно скользнула по ее плечу.

— Но не можем же мы ночевать на болоте! — воскликнула Индия и прихлопнула комара, назойливо жужжавшего у нее в ухе.

Джек улыбнулся, вокруг его глаз собрались морщинки.

— Плавать умеете?

Индия обернулась к сияющей глади воды. Как бы ей хотелось немедленно содрать с себя мокрую от пота одежду и отдаться в объятия этой прохладной, живительной влаги. От этой мысли у нее даже засосало под ложечкой, но она взяла себя в руки и сказала:

— Однажды, когда я путешествовала в Малайских горах, мы наткнулись на большое озеро в предгорье, обойти которое было просто невозможно — там со всех сторон отвесные скалы. Тогда мой проводник соорудил плот из банановых стеблей.

Джек хмуро взглянул на нее.

— Из банановых стеблей? — задумчиво повторил он.

— Да. Проводник связал их лианами. Я села на передний край плота, а он поплыл, толкая все это сооружение перед собой. — Индия помолчала. — А вы сами-то умеете плавать?

— Умею, и очень даже неплохо.

— Что ж, значит, у нас все получится. Я тогда промокла насквозь, так что, когда мы переправились на другой берег, мой проводник добыл огонь двумя палочками. Он вставил конец одной палки в углубление другой и быстро-быстро их потер. Когда пошел дым, он подложил туда сухих листьев и стал размахивать дымящимися деревяшками над головой до тех пор, пока не появилось пламя.

— Я предпочитаю спички, — сухо произнес Джек и обнажил мачете.

Пока он рубил толстые стебли, Индия собирала лианы и очищала их от листьев. Помогая ему связывать стебли, она вдруг, словно что-то почувствовав, подняла глаза и поймала на себе его странный, напряженный взгляд.

— Что? — спросила она, смущенно улыбаясь. — Что такое?

Джек встряхнул головой и усмехнулся.

— Да нет, ничего. Кажется, все готово. — Он поднялся и снял рубашку.

— Что это вы делаете? — спросила Индия срывающимся голосом.

Он расстелил рубаху на земле и скинул ботинки.

— Вы когда-нибудь пробовали плавать в одежде?

— Нет, а что? Разве это так уж трудно?

Бросив ботинки на рубаху, Джек стянул носки и мельком взглянул на нее.

— И ваш малайский проводник в одежде плавал?

Индия сглотнула.

— Ну… у него была набедренная повязка.

— А… — Джек принялся расстегивать ремень. — Жаль, что у меня нет повязки.

Индия отвела взгляд и уставилась на сверкающую поверхность воды, подернутую рябью от легкого вечернего ветерка.

— И почему все вокруг так и норовят раздеться догола?

Джек рассмеялся, его громкий, гортанный хохот пронзил ее.

— Потому что мы находимся в непосредственной близости от экватора. Будь у вас хоть капля здравого смысла, вы бы тоже разделись, а так только снова промокнете.

Не глядя на него, Индия нагнулась, сняла туфли и чулки и подхватила сверток с одеждой Джека.

— Я постараюсь не намочить ваши вещи.

— Не сомневаюсь, — проворчал он, спускаясь в воду. — Так вы идете или нет?

Она уже устала отводить глаза, при том что ей хотелось хотя бы украдкой взглянуть на него. Вот же он, совсем рядом, большой, смуглый и обнаженный, его бедра так близко…

Как только Индия прошлепала по воде, ее шотландская юбка намокла и отяжелела. Примостившись на плоту, она взялась одной рукой за самодельные веревки, которыми были связаны стебли, чтобы уравновесить шаткое сооружение, а другой придерживала сверток с вещами Джека, свои туфли и рюкзак. Весь этот скарб она водрузила себе на голову на манер сенегальских женщин.

— Если все это свалится… — неуверенно начал Джек.

— Не свалится!

— Надеюсь. Но все же если вещи упадут, будет очень печально. — Он сдвинул плот с места и двинулся от берега. Залитая солнцем вода расходилась кругами вокруг его узких бедер. — Не вздумайте суетиться, дайте мне спокойно переправить вас на тот берег.

— Я умею плавать по-собачьи.

Вместо ответа Джек лишь усмехнулся. Он плыл на боку, подталкивая перед собой связанные вместе стебли, и вокруг него во все стороны разлетались брызги. Вода покрывала поверхность плота на фут или два, но хлипкое сооружение все же держалось на плаву.

— Знаете что, — сказал Джек, — ваша чертова юбка весит столько, что мы того и гляди потонем посреди озера. Надо бы ее снять.

— Озеро в малайских горах было значительно больше этого, и мы его благополучно переплыли.

— Да? — Джек нырнул, затем вновь показался на поверхности, отплевываясь и тряся головой. Брызги полетели во все стороны. — Может, просто малайские банановые стебли попрочнее здешних?

Все сооружение под Индией трещало и ходило ходуном. Она прочистила горло и опасливо оглянулась по сторонам.

— А крокодилы в этом озере водятся?

Джек рассмеялся:

— Вы только теперь о них вспомнили? Испугались, что придется выбираться вплавь? А обо мне вы не думали, когда предложили толкать плот?

Индия инстинктивно сжала завязки и почувствовала, что они ускользают у нее из рук.

— Мистер Райдер, — позвала она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, — так водятся здесь крокодилы или нет?

Он одарил ее довольно мерзкой улыбочкой:

— Насколько мне известно, нет.

Индия, прищурившись, смотрела на медленно приближающийся берег, стараясь оценить расстояние. Вода все больше заливала плот.

— И насколько ваши сведения достоверны?

— Сейчас сами узнаете, — сказал Джек как раз в тот момент, когда веревки порвались и банановые стебли разошлись под ней в разные стороны.