Изменить стиль страницы

Дарби смотрел на него и в нем не было заметно напряжения. Его глаза оставались спокойными. Он встал.

— Здравствуйте, не могу ли я чем помочь вам? — так он обратился к Сарториусу.

— Очевидно, можете. — медленно проговорил Сарториус и подошел к столу.

Дарби прикрыл папкой листы бумаги, лежащие на столе. Но те, что лежали на углу стола, остались открытыми. Мнимый Эдуард Макинтош мгновенно узнал их. Язык и почерк были ему знакомы. Он поднял глаза на Дарби и внезапно почувствовал холодок в груди.

— Вам, кажется, плохо, — забеспокоился тот, — я сейчас налью воды.

Он бросился к холодильнику.

— Не надо. — попросил его посетитель.

И помолчав, представился:

— Я Сарториус Карол Пазола, это письмо написал я. — и указал на него.

***

Ночь опустилась на землю. Было необыкновенно хорошо, умолкли все суетные звуки дня, городок утихомирился, только свет в окнах говорил о том, что жители его еще не спят, а мирно коротают вечер за домашними делами.

На окружающих холмах шла своя ночная жизнь. Шуршали мыши, черной тенью мелькала сова, подал голос козодой. Черная, малоподвижная вода озера маслянисто поблескивала под лунным светом. Серые вершины Озерного Собора были почти неразличимы во тьме.

Неожиданно воды озера заколебались. Потом послышался глухой удар. Ночные птицы всполошились и с криками залетали.

Снова рябь по воде, еще удар. В третий раз пошли небольшие волны и послышался удар посильнее. И вдруг сильный всплеск выбросил фонтан брызг. Потом вода забурлила и начал набирать силу водоворот. Одновременно из центра водоворота с шумом вырывался воздух. Так продолжалось почти час, и водоворот начал утихать. Постепенно воды успокоились и разгладились. Все пришло в состояние первоначальной тишины.

На вершине холма поднялась с земли человеческая фигура, едва различимая в темноте. Человек медленно пошел прочь от озера.

ГЛАВА 18. Песнь о Мартироссе

— Я Сарториус Карол Пазола, я написал это письмо.

— Я не знаю, что это за письмо. — ответил Дарби. — Оно непонятно написано.

— Вот как! — огорченно проговорил Пазола. — Тогда я попал впросак!

Дарби все еще осмысливал услышанное. Потом он достал из-под папки бумаги, которые читал до этого и посмотрел на заголовок английского текста.

— Сарториус К. Пазола, адвокат. — прочел он и посмотрел на посетителя с интересом. — Откуда мне знать, что это и в самом деле вы?

— У меня есть документ. — Сарториус поспешил достать паспорт.

Дарби повертел его и снова недоверчиво посмотрел на адвоката.

— Понимаю, документ можно подделать. — вздохнул Пазола.

— Кому вы писали? — догадался спросить Дарби.

— Доктору Давиду Менге! — оживился Сарториус. Вот ведь парнишка какой сообразительный!

— Да. — расплылся в улыбке почти коп.

И тут же снова строго спросил:

— А про что письмо?

Сарториус вкратце пересказал.

— Все так, — подтвердил Дарби, который перечитал письмо десяток раз, как учила Дафния, — только никакого Паркера в письме нет.

— Не может быть! — воскликнул Сарториус. — Что у вас? Перевод? Дайте глянуть!… Вот оно что, нет страницы. В переводе нет одной страницы!

— А что там было? — заинтересовался Дарби.

Сарториус взял испанский текст и перевёл недостающее.

— И кто такой Паркер? — спросил сыщик.

— Это и есть ваш ювелир. — сообщил ему новость гость.

— А! — сказал Дарби и глубоко задумался.

Интересное дело получается, Сарториус шел сюда за сведениями, а теперь сам все копу объясняет! Забавно!

— Зачем же ювелиру другое имя? — додумался наконец пинкертон, как называл его Марк.

"Давай, Сарториус, колись!" — как сказал бы тот же автор.

Пазола вздохнул и принялся колоться, как выражались криминалисты в таком случае:

— Письмо, которое вы держите в руках, было написано мною несколько лет назад Давиду Менге, доктору исторических наук. Как вы уже знаете из письма, мне были доверены некоторые документы и ключ необычной формы. Мой клиент умер при странных обстоятельствах вскоре после того, как отдал мне документы и ключ. Спустя некоторое время я направил все это д-ру Менге, полагая, что он заинтересуется этим и помимо того, мне было решительно некогда заниматься поисками едва ли реально существующего клада. Вместе с материалами я посоветовал Давиду Менге, моему старому другу и хорошему знакомому князя, принять к себе для работы по этому делу бывшего секретаря и библиотекаря покойного князя — Уильяма Паркера. Некоторое время мы с д-м Менге переписывались. Он обнаружил довольно интересные вещи относительно всей этой истории. Но тут мне понадобилось уехать в Гонконг на полгода. Наша переписка временно прервалась. Когда я вернулся, то узнал ужасную новость: Давид Менге был убит, все материалы пропали. А у меня дома побывали воры и унесли всю переписку, включая и последнее письмо доктора, которое пришло незадолго до моего возвращения. Паркер исчез. У меня возникло подозрение, что это он убил моего друга и похитил все материалы. Возможно, он же убил и князя, поскольку естественность его смерти под большим вопросом.

После двух лет упорных поисков я обнаружил следы Паркера в маленьком городке на западе Америки, где он жил под чужим именем. Я послал сюда частного детектива Марка Тодоровски, знакомого вам, поручив ему всего лишь опознать по фотографии Паркера и немедля вернуться. Но Паркер к тому времени исчез. Предполагают, что он утонул, чему я мало верю. Я думаю, что это один из его трюков. Марк же принялся за собственное расследование, в результате чего тоже погиб. Отсюда я делаю вывод, что либо мнимый ювелир жив и прячется, либо у него остался сообщник, который продолжает его дело.

Сам же я прибыл, чтобы найти убийцу Марка, поскольку считаю себя причастным к его несчастной судьбе.

***

У друзей вовсю шел мозговой штурм. Вилли и Минди вдвоем сидели на одной кровати и вертели ключ на карте местности. Карта была мала, а ключ — велик, оттого дело не ладилось.

Брат и сестра Ларкины заговорили одновременно.

— Минди думает, что ключ указывает места Входов на местности.

Места на кровати не хватало, и все перебрались на пол. Явился Морки и тоже принялся исследовать карту.

— Смотрите, — объясняла Минди, — вот озеро, оно расположено почти строго по меридиану.

Морки понюхал меридиан.

— Миллвилл расположен на северо-восток от озера. Колодец Фрэнка Макконнехи еще севернее. Смотрите на южную часть озера. Вот справа мелкие горные отроги. Вот эти пять называются Пять Братьев. Они расположены радиально и почти одинаковы. Тогда Корона лежит вдвое ближе к Пяти Братьям, чем к Колодцу. Именно такое соотношение длин на ключе.

— Тогда Соколиное Гнездо — это жилище нашего нового друга Макушки Джо! — воскликнул Эдди.

— Тогда что же получается, — продолжал домысливать Вилли, не размениваясь на сантименты, — можно определить также положение Башни и Дуба, и Улитки!

— Башня! — воскликнула Джейн, — вот что мне не давало покоя! Мельница похожа скорее на башню!

— А Дуб еще существует? — спросил Эдди.

— Нет, — дружно ответили Вилли и Минди. — никакого дуба в данной местности нет. Здесь дубы вообще не растут.

— Тут больших деревьев сроду не было, — добавила Минди. — я реферат готовила на тему растительности нашей местности. Верхний слой почвы слишком тонок, а под ним сплошные скальные породы. А холмы, согласно исследованиям каких-то там приезжих ученых — это почвенные наносы на скалы опять же. Чего это ты ищешь, Джейн?

Джейн заглядывала в торец Ключа.

— Колодец рассматриваю. Здесь отверстие шестигранной формы. Сколько граней у колодца Фрэнка?