Изменить стиль страницы

— Я свяжусь с Терином прямо сейчас.

— Спасибо, Икси, я знала, что добрый и умный маль… кхм… то есть кентавр.

Глава 11

— Я не стану тебе ничего говорить. Нельзя. Ты сам, в моем времени, запретил мне болтать.

Это я приврал, ничего такого Кардагол в нашем времени мне не говорил, но почему бы не соврать, чтобы Кардагол из этого времени отстал со своими вопросами?

— Это странно, что я связался с сыном Мусильды… или ты ей не сын?

— Не знаю я никакой Мусильды, — не стал врать я. — Может быть, и родственница она мне, но мы не знакомы. Я о ней даже никогда не слышал.

— А что там — в будущем? Кто победил в этой войне?

— Ты жив в будущем, вот и радуйся. А как все было, я тебе не скажу.

Я думал он разозлится или наоборот примется по-хорошему уговаривать меня на его вопросы ответить, но он не сделал ни того, ни другого. Только спросил:

— Ты где сейчас находиться должен, заблудившийся?

— На границе с Мурицией, — поведал я и вздохнул, вспомнив, каких дел накуролесил. И как там блонда моя? Что с ней? Учитывая, что я с Киром сделал, они уже успели над зачатием будущего наследника зулкибарского престола не один раз потрудиться.

— Сам телепортируешься или помочь?

Я удивленно вытаращился на Повелителя времени. Он что это серьезно? Он меня вот так просто отпускает?

— Ну что вытаращился, зайчик? — ухмыльнулся Кардагол. — Раз я тебя сюда из будущего отправил, следовательно, знал что делаю. И не мне тебя задерживать. Отправляйся на все четыре стороны и, для чего бы я тебя сюда не закинул, пусть у тебя все получится.

И все-таки Кардагол в прошлом и Кардагол в моем времени — это два разных человека. Здесь он более адекватен. Но вот «зайчиком» меня дразнить не надо!

— Какой ты понимающий мужик… котик, — отозвался я и послал ему воздушный поцелуй, помахав ресничками с самой кретинской миной, на какую был способен.

Кардагол на это как-то не очень радостно среагировал. Что? Не понравилось, что я его котиком назвал? Так он сам первый дразниться начал. Я не стал проверять, насколько адекватен мой дедушка недобитый в этом времени, быстренько попрощался и переместился.

На этот раз я был осторожнее. Телепортировался в знакомую рощицу, ту самую, куда нас после перемещении во времени выкинуло. Это недалеко от лагеря Кира, но и не очень близко, так что мое появление должно было остаться незамеченным.

Да только дело в том, что должно было, но не осталось! Я только и успел к деревьям отойти, чтобы на открытой местности не светиться и тут меня окликнули. Это потом уже я узнал, что окликнул меня один из солдат Кира, возвращавшийся с разведки и еще не имеющий понятия о том, что я натворил. Он меня просто узнал, вот и окликнул. А я как сайгак раненный подскочил и задал стрекоча.

Сколько я так мчался, не знаю. Наверно не очень долго. Понял, что погони за мной нет, и решил затормозить в ближайших кустах — передохнуть.

Ну и сиганул я в кусты. В ближайшие. А там обрыв. Невысокий. Но скатился я нехило так, несколько раз перекувыркнувшись. Как шею не сломал, не знаю. Выкатился прямо к ногам мага. Того самого воина Совета — в черном балахоне с капюшоном. Он может быть и пофигист, но вряд ли не убьет меня, когда я вот он — сам ему под ноги свалился. Он даже разбираться не станет, кто я такой — долбанет чем-нибудь убойным и мандоса трындец мне приснится!

* * *

Я ожидала более грандиозного зрелища, но все было просто — Иксион устроился там же, где до этого собирался спать, и принялся задумчиво жевать траву. Что за трава я не знаю. Точно не каннабис, который пифии употребляют. Что-то другое, противно пахнущее мятой. Если оно и на вкус такое же противное — мятное, то я могу Иксиончику только посочувствовать.

— Ну и долго ты так будешь сидеть, жвачное животное из себя изображать? — полюбопытствовала я, когда прошло приличное количество времени. Думаю, около часа точно прошло.

Кентавр в ответ что-то промычал и вырубился. Это как это? И что мне делать с бесчувственным тельцем этого полуконя? Может быть, по щекам его похлестать, чтобы в себя пришел? Ой, ну дура я! Он же говорил, что-то о том, что для связи является собеседнику в виде привидения. Ну, то есть он как-то иначе выразился, но смысл тот же. Вот было бы весело, если бы я сейчас Иксиона растрясла, тем самым сеанс связи прервав! Какая я молодец, что вовремя обо всем догадалась.

Решив, что это может затянуться надолго, я не стала утруждать себя ожиданием, привычно устроилась под горячим лошадиным боком Иксиона и вскоре уснула.

* * *

Терин бухается в кресло, вытянув ноги, и выжидающе смотрит на Кардагола.

— Зятек, вина? — предлагает Мерлин.

Князь страдальчески морщится.

— А я вот отрезвляющее не знаю, — жалуется Кардагол, — это новое какое-то изобретение?

— Слушаю, — напоминает Терин.

— Что именно?

— Где моя жена?

— Она решила проветриться, — легкомысленно так отвечает Повелитель времени. Интересно, даст ему Терин по морде или нет? Вот давно бы пора, а он все держится. Даже странно.

— Кардагол, — вмешиваюсь я, — хватит юлить. В последний раз ее видели с тобой в коридоре. Вы… Сам знаешь, что вы там делали.

— Ничего такого мы не делали! — протестует маг, — это был отвлекающий маневр!

— ГДЕ МОЯ ЖЕНА? — повторяет Эрраде, и даже у меня дрожь по коже от его интонации.

— Думаю, в Арвалии.

Терин молчит секунд десять, после чего тихо так интересуется:

— Где?

— Ну, я же сказал, что в Арвалии! Наверное. На связь она не выходила пока. Думаю, все в порядке.

— И что она там делает? — практически воркует князь.

— Надевает на Дафура «ошейник покорности».

Тут глаза вытаращиваются у Мерлина, который и без того сидел с отвисшей челюстью, и у меня, у которого до сего момента с лицом, как мне казалось, было все в порядке.

— Кардагол, я тебя убью, — сообщает Терин, ласково улыбаясь, и поднимается с кресла.

— А я его подержу! — тут же подхватывает оправившийся от потрясения Мерлин.

Кардагол пожимает плечами.

— За что?

Кажется, князь объяснять это не намерен.

— Тебе меч дать? — предлагаю я.

— Справлюсь.

— Да ладно тебе, Терин, ничего с твоей Дуськой не случится. Она же неубиваемая! — отмахивается Кардагол.

Мерлин нервно тискает башмак.

— Терин! — продолжает Кардагол, — да не сможешь ты меня убить. Не дорос еще!

Князь улыбается, и по этой улыбке понимаю, что вопрос, кто до чего дорос, обсуждаться не будет. С другой стороны, вот я же не маг, а Дукуса как-то прикончил. Хотя вот Повелителя времени Совет в свое время убивать не стал. Или не смог. А жаль.

— Терин! Послушайте меня, князь!

Стоп, вроде бы, мы пока молчали. Ничего себе!

— Терин, друг мой, обернись, — прошу я, и вот уже и князь имеет возможность лицезреть чудо — полупрозрачную фигуру кентавра.

Я в восторге. Живыми-то я их только на картинках видел — эти существа как-то не спешили порадовать короля Зулкибара своими визитами. Кстати, а почему?

— Приветствую Вас, герцог Иксион, — скрывая изумление, произносит Терин. Иксион окидывает князя изучающим взглядом и удовлетворенно улыбается.

— Жену не теряли? — интересуется он.

Терин облегченно вздыхает.

— Говорят, она погулять вышла.

Кентавр хмыкает:

— Далековато забралась.

— Она с Вами?

— Да. Спит сейчас. Вы нас к себе забрать не хотите? А то здесь, в горах, несколько неуютно.

— Стоп, — вмешиваюсь я. — А почему Дуська тапком воспользоваться не может? Что случилось? Она здорова?

Иксион начинает меня заинтересованно разглядывать. Терин переводит на Кардагола вопросительный взгляд.

— Ну да! — раздраженно восклицает тот, — ее магический предмет у меня. Она должна была соблюдать полную конспирацию.

— Назовите координаты, — просит князь.