Изменить стиль страницы

Оказавшись в итоге в очереди перед камином профессора МакГонагол, Гарри без удивления заметил, что для слизеринцев сделали куда больше исключений. Малфой позвал всю свою компанию, разве что Нотта, похоже, не выпустили как особо ненадежного. Слизеринцы же переместились первыми, так что, когда очередь дошла до него, оставался только Рон. Под бормотание последнего: «Ну и что там может быть интересного?» Гарри и шагнул в камин.

Через несколько секунд он получил возможность рассмотреть, что Люциус Малфой заметно похудел после Азкабана и, хотя внешне это никак не проявлялось, Гарри почувствовал, что высокомерия у него чуть поубавилось. Впрочем, пожимая руку Гермионе, хозяин дома не удержался от скептически оценивающего взгляда.

— Ну что же, добро пожаловать, — произнес он, пропуская гостей в дом.

Как и ожидал Гарри, дом Малфоев был поставлен на широкую ногу. Чего стоили только цветы, цветы в огромных вазах повсюду, оттеняющие собой тяжелые шторы и абсолютно немыслимые в это время года. Сам Гарри, Гермиона и особенно Рон старались не подать вида, что впечатлены, ведь то и дело ловили на себе изучающие взгляды слизеринских гостей.

— Для вас уже приготовлены комнаты, — сказала Нарцисса Малфой. Она улыбалась, но было заметно, что она не очень понимает, как себя вести, и напряжение сковывает ее. Однако не все оказались столь тактичны.

— Когда концерт начнется? — простодушно выпалил Гойл. — То есть…

— Ты все правильно говоришь, — не обиделась Гермиона. — Я так поняла, что завтра, — сказала она, адресуя вопросительный взгляд родителям Драко.

— Именно так, — кивнул Люциус Малфой. — Надеюсь, ты знаешь, что помолвка волшебников, теоретически, серьезное обязательство. Не такое, как свадьба, но все-таки. И сценарий достаточно жесткий…

— Я знаю, — вклинилась в паузу Гермиона, — я читала. Скажите, скольких пожелателей вы планируете пригласить?

Гарри не понял, о чем это она, но, похоже, он был один такой, и потому решил поинтересоваться потом.

— Девять, — с гордостью ответил Люциус.

Гермиона и Драко обменялись одинаковыми удивленными и не очень довольными взглядами.

— Что, всех их выслушивать? — недоверчиво спросил Драко.

— Мой брат тремя обошелся, — буркнул Рон.

— Но мы так не можем! — отрезал Люциус. Казалось, сама мысль сократить количество этих самых пожелателей оскорбительна для него. — Тем более, надо ведь пустить пыль… Ну, в общем, их должно быть много, и говорить они будут долго, иначе решат, что мы экономим на угощении.

Рон вспыхнул, но быстро взял себя в руки.

— Тогда пригласите одного мистера Перкинса с женой, — посоветовал он. — Он ведь забывает о том, что говорил минуту назад, и может выступать целую вечность.

— Уизли, а ты добрый друг, однако, — процедил Малфой.

— Пусть девять, но таких, которые говорят поменьше, — поморщилась Гермиона, игнорируя напряжение между Роном и Малфоями. — Ведь лично я не смогу никуда отлучиться, придется их всех слушать.

Казалось, впервые она задумалась, действительно ли сделка с Малфоем такая стоящая.

— Драко, пойдем в мягкую залу, надо все обсудить. Я думаю, вам всем надо отдохнуть с дороги, — пришла ей на помощь Нарцисса Малфой.

Гарри вовсе не считал, что путешествие по каминной сети такое уж утомительное, но он, как и все, согласился проследовать в отведенную ему комнату за молчаливым домашним эльфом, соизволившим показать гостю только свою спину. На пороге эльф исчез, оставив его одного в большой, просторной комнате со всевозможными удобствами. Полюбовавшись из окна парком, Гарри раздумал принимать ванну и решил найти Рона и Гермиону.

Скоро они собрались вместе за круглым столиком в апартаментах Гермионы.

— Что еще за пожелатели? — первым делом спросил Гарри.

— Один из обрядов, — сказала Гермиона. — Счастливых супругов приглашают на помолвку, для того чтоб они пожелали тем, кто хочет вступить в брак, как можно больше всего наилучшего.

— Советы всякие дают, — пожал плечами Рон. — Это похоже на тост, только длинный и занудный.

— А целоваться жених с невестой будут? — решил поддразнить Гермиону Гарри.

— Нет, — усмехнулась она. — Но зато будем пить вино из одного кубка! — говоря это, Гермиона постепенно нахмурилась. — Надо, кстати, продегустировать вина и выбрать то, которое не ударяет мне в голову.

— Действительно, надо. Не могу представить тебя пьяной, — поежился Рон. — Мало ли что ты тогда натворишь!

— Да ну тебя, — отмахнулась Гермиона.

В комнате было натоплено, и в какой-то момент Гарри отчетливо почувствовал, что хочет пить.

— А давайте сюда чего-нибудь попросим. Чаю хотя бы, — предложил он.

— Зачем? Скоро будем ужинать, — указала Гермиона. — И вообще — не хочу пользоваться положением Малфоев, а то потом буду чувствовать себя обязанной!

— Гарри проще — он приехал к крестной матери, — усмехнулся Рон. — А я бы на твоем месте, Гермиона, не робел в присутствии этой семейки. Они вполне заслужили всю наглость, на какую только ты способна.

— Спасибо за совет, Рональд, — улыбнулась Гермиона. — Кстати, думаю, мне надо с ними пообщаться. Но сначала все-таки сходим на кухню!

Они спустились по широкой лестнице и, не зная, куда идти дальше, стали оглядываться.

Дверь в мягкую залу, за которой недавно скрылись хозяева, была плотно закрыта. Оттуда доносились голоса Малфоев, но разобрать слова было невозможно. Гермиона нахмурилась и вознамерилась отправиться на поиски кухни, как собиралась, но Гарри жестом остановил ее. Он заметил, с каким хитрым выражением лица Рон усердно роется в карманах. Через секунду в руках друга оказались знакомые эластичные шнуры.

— Уши-подслуши! Классно! — шепотом воскликнул Гарри.

— А может, не стоит? — Гермиона с сомнением развела руками, но Рон уже опустил конец под дверь, и она решилась присоединиться к нему и Гарри.

Надо признать, прибор работал безупречно. Как только Гарри наклонился к нему, в ушах отчетливо зазвучал тягучий голос младшего Малфоя.

— Да пойми ты, папа, эта не та публика, которая нужна в таких обстоятельствах. Спасибо, конечно, что ты составил список, но даже не вздумай звать мамашу Макнейр!

— Я знаю ее с детства! Старуха обидится, — ворчливо процедил Малфой-старший.

— Будет гораздо хуже, если обидится Гермиона Грэнжер, — возразил на это Драко. — Ведь миссис Макнейр непременно оскорбит ее! Ты хочешь, чтобы Грэнжер публично бросила меня со скандалом?

— Никакого скандала в моем доме! — категорично потребовала мать Драко.

— Ну, ладно, — с неудовольствием согласился хозяин дома. — Но почему именно эта девица тебе понадобилась?

Гарри покосился на Гермиону и отметил, что ей тоже интересно знать, что скажет Малфой.

— Чтобы ты не попал в Азкабан! — отрезал Драко. — Я это объяснил ей, и объяснил тебе!

Похоже, Гермиону это успокоило. Тогда Гарри понял, ей было важно выяснить, нет ли у него планов, о которых они не договаривались. Что же, это было ему понятно; имея дело с Малфоем, следовало знать о его намерениях досконально все.

— Неужели нельзя было подобрать кого-то получше, кто не вызывал бы столько критики? — не сдержался его отец.

— Лучше ее нет! — раздельно, словно уговаривая, произнес Драко. — Она грязнокровка и друг Поттера, лучшая ученица и все такое.

— Знаю, особенно про все такое! — ответил на это Люциус. — Ты в курсе, что в «Пророке» уже статья вышла? Якобы эта Грэнжер коллекционирует знаменитых и богатых поклонников. Сначала Поттер, потом Крам, а ты — ее следующая жертва.

Гермиона выпрямилась, широко раскрыв глаза. Гарри был не менее потрясен, и Рон тоже.

— В самом деле?! Отлично! — оживился Драко. — Вот видишь, никто лучше нее не подтвердит твою благонадежность. И хватит морщиться, если уж мы приняли эту сторону, придется соблюдать правила игры.

— Хотел бы я быть полностью уверенным, что эта сторона правильная! — ответил отец Драко.

— Хватит уже сомнений, дорогой! — сказала ему жена.