Изменить стиль страницы

Green-tomato jam. Cut green tomatoes into pieces, like apples, and weigh them. Place in a bowl with 1 kg. of sugar to the same weight of fruit. Awoke at three again this morning and went to find my pills. Forgot again that I’d none left. When the sugar is melted (to stop it burning add 2 glasses of water if required) stir with a wooden spoon. I keep thinking that if I go to Raphaël he might find me another supplier. I daren’t go to the Germans again, not after what happened. I’d rather die first. Then add the tomatoes and boil gently, stirring very frequently. Skim off the residue with a slotted spoon at intervals. Sometimes dying seems better than this. At least I wouldn’t have to worry about waking up, ha ha. I keep thinking about the children. I’m afraid Bele Yolande has honey fungus, have to dig away the infected roots or it will spread to them all. Allow to boil gently for about 2 hours, maybe a little less. When the jam sticks to a small plate it is ready. I feel so angry, with myself, with him, with them. With myself most of all. When that idiot Raphaël told me, I had to bite my lips till they bled so that I wouldn’t give myself away. I don’t think he noticed. I said I knew already, that girls were always getting into mischief, that nothing had come of it. He seemed relieved, and when he’d gone I took the big hatchet and chopped wood until I could hardly stand, wishing all the time it was his face.

You see, her narrative is unclear. Only in retrospect does it begin to make a little sense. And of course, she gave nothing away of her conversation with Raphaël. I can only imagine what took place, his anxiety, her stony impassive silence, his guilt. It was his café, after all. But Mother wouldn’t have given anything away. Pretending she knew was a defensive measure, throwing up a barrier against his unwanted concern. Reine could look after herself, she must have said. Besides, nothing really happened. Reine would be more careful in future. We could only be happy that nothing worse had occurred.

T. told me it wasn’t his fault, but Raphaël says he stood by and did nothing. The Germans were his friends, after all. Perhaps they paid for Reine the way they did for those town women T. brought with him.

What lulled our suspicions was that she never mentioned the incident to us. Maybe she simply didn’t know how-her distaste of anything that reminded her of bodily functions was acute-or maybe she thought it was something better left alone. But her album reveals her growing rage, her violence, her dreams of retribution. I wanted to chop at him until there was nothing left, she writes. When I read that for the first time, I was certain she was referring to Raphaël, but now I’m not so sure. The intensity of her hatred speaks of something deeper, darker. A betrayal, perhaps. Or a thwarted love.

Below a recipe for applesauce cake, she writes:

His hands were softer than I expected. He looks very young, and his eyes are the exact same color as the sea on a stormy day. I thought I would hate it, hate him, but there is something about his gentleness. Even in a German. I wonder whether I am insane to believe what he promises. I’m so much older than he is. And yet I’m not so old. Perhaps there’s time.

There is no more at this point, as if she is ashamed at her own boldness, but I find small references throughout the album, now that I know where to look. Single words, phrases broken by recipes and gardening reminders, coded even from herself. And the poem.

This sweetness
scooped
like some bright fruit…

For years I assumed that it was fantasy too, like so many of the other things she mentions. My mother could never have had a lover. She lacked the capacity for tenderness. Her defenses were too good, her sensual impulses sublimated into her recipes, into creating the perfect lentilles cuisinées, the most ardent crème brûlée. It never occurred to me that there might be any truth in these, the most unlikely of her fantasies. Remembering her face, the sour turn of her mouth, the hard lines of her cheekbones, the hair scraped back into a knot at the back of her head, even the story of the kite woman seemed more likely.

And yet I came to believe it. Maybe it was Paul who started me thinking. Maybe the day when I caught myself looking at my reflection in the mirror with a red scarf round my head and my birthday earrings (a present from Pistache, never before worn) dangling coquettishly. I’m sixty-four years old, for pity’s sake. I ought to know better. And yet there’s something in the way he looks at me that sets my old heart lurching like a tractor engine. Not the lost, frantic feeling I had with Tomas. Not even the sense of temporary reprieve that was Hervé‘s gift to me. No, this is something different again. A feeling of peace. The feeling you get when a recipe turns out perfectly right, a perfectly risen soufflé, a flawless sauce hollandaise. It’s a feeling which tells me that any woman can be beautiful in the eyes of a man who loves her.

I have taken to creaming my hands and face before I go to bed at night, and the other day I brought out an old lipstick-cracked and clotted with disuse-and blotted a little of the color onto my lips before rubbing it off in guilty confusion. What am I doing? And why? At sixty-four, surely I’ve passed the age at which I could decently think of such things. But the severity of my inner voice fails to convince me. I brush my hair with greater care than usual and pin it back with a tortoiseshell comb. There’s no fool like an old fool, I tell myself sternly.

And my mother was nearly thirty years younger.

I can look at her photograph now with a kind of mellowing. The mixed emotions I felt for so many years, the bitterness and the guilt, have diminished so that I can see-really see-her face. Mirabelle Dartigen, the tight pinched features and the hair yanked so savagely back that it hurts to look at it. What was she afraid of, the lonely woman in the picture? The woman of the album is so different, the wistful woman of the poem, laughing and raging behind her mask, sometimes flirtatious, sometimes coldly murderous in her imaginings. I can see her quite clearly, not yet forty, her hair only touched with gray, her black eyes still bright. A lifetime of work has not yet stooped her, and the muscles of her arms are hard and firm. Her breasts are firm too, beneath the severe succession of gray aprons, and sometimes she looks at her naked body in the mirror behind her wardrobe door and imagines her long lonely widowhood, the descent into old age, the scraps of youth falling from her, the sagging lines of her belly dropping into pouchy flaps at her hips, the skinny thighs throwing the bulging knees into sharp relief. There is so little time, the woman tells herself. I can almost hear her voice now from beneath the pages of her album. So little time.

And who would come, even in a hundred years of waiting? Old Lecoz with his rheumy lubricious eye? Or Alphonse Fenouil or Jean-Pierre Truriand? Secretly she dreams of a soft-voiced stranger, in her mind’s eye she sees him, a man who could see beyond what she has become to what she might have been.

Of course, there’s no way I can know what she felt. But I feel closer to her now than I ever was, almost close enough to hear that voice from the brittle pages of the album, a voice that tries so hard to hide its true nature, the passionate, desperate woman behind the cold façade.

You understand that this is merely speculation. She never mentions his name. I can’t even prove she had a lover, let alone that it was Tomas Leibniz. But something in me tells me that where I might fail on the details, the essence of it is true. It might have been so many men, I tell myself. But my secret heart tells me it could only have been Tomas. Perhaps I am more like her than I would like to think. Perhaps she knew that, and leaving me the album was her way of trying to make me understand.