Киты и броненосцы
Похожие книги по мнению пользователей:
Голиаф
Оценка: 9.14 (21)
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Серия:

Кетополис

#1
Страниц: 172
Символов: 1133449
В избранное добавлена 17 раз
Прочитали: 7
Хотят прочитать: 19
Читает сейчас: 1
Не дочитали : 2
ID: 217741
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год печати: 2013
Издательство: Астрель
Город печати: Москва
Создана 14 сентября 2014 03:38
Опубликована 14 сентября 2014 03:56
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.57 / 10

7 5 2
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Культовая серия книг «Кетополис. Город китов» Грэя Ф.Грина, ранее не издававшаяся в России, уже успела завоевать миллионы поклонников по всему миру. Действие книг происходит в начале альтернативного XX века на загадочном острове в Тихом океане, где властвует таинственный одноногий Канцлер, мечтающий уничтожить всех китов в мире. К его услугам паровые машины – автоматоны и жестокая извращенная наука об электричестве. Казалось бы, цель Канцлера близка. Но внезапно в игру вступает кровавый маньяк Вивисектор.

Что делать обычным людям, оказавшимся между двух огней? И так ли уж не прав Канцлер, желающий уничтожить китов? И так ли они безобидны, как думаем мы?

ramesse29 ramesse ramesse
25 декабря 2015 09:57
Оценка: 5
Ну, на самом деле меня… обманули. Никакого отношения к иностранной литературе эта книга не имеет, так что кого возмущает, что перевод с русского на русский остальных частей цикла задерживается… Ну, все претензии к артели авторов, которые якобы  переводчики .
Неубедительно? А тогда почему фрагмент "Кетополиса" печатался в антологии "Русская фантастика 2011"?
(  Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице.  как говорил Остап Бендер). (Хотя версия о коллективном творчестве группы  Грин Грэй  мне тоже понравилась…).
Кто скажет, что я пристрастна… Ну, в предисловии романа утверждается, что существуют еще 3 части цикла + еще одна пишется. Вранье. Пишется пока только 2-я, часть ее опубликована в антологии  Шпаги и шестеренки  под названием  Песня для наследника .
А книга… Ну что книга…  Буратинка ,  я его слепила из того что было  - рассказы разного качества, в разной писательской манере, которые по замыслу авторов должны содержать отсылку  к другим персонажам романа. Таким образом рядом с немногими качественными историями соседствуют откровенно проходные вещи, чье призвание – раздуть размеры книги и связать отдельных героев общим действием.
И еще, где здесь стимпанк? Что, если я накарябаю будто герой ехал в порт на повозке, которой правил "автоматрон" - это оно и станет? Стимпанк? Как же люди падки на стекляшки!...
В общем, для себя делаю вывод – если автора нет в Википедии, я за это не то что кровную копеечку не дам, в руки взять побрезгую… И еще, попытка писать  как Мьевиль  провалилась. Особенно смешно, что Мьевиль-то один над своими книгами работает, а тут такая прорва народу – и не справилась!
Не справилась потому, что взаимосвязанные кусочки-рассказы предполагают наличие героев, чье существование, чьи действия важны для общего сюжета. Здесь же много случайных, а в некоторых случаях – откровенно непонятных и неуместных персонажей. Будь это сборник отдельных повестей – претензии бы не было. Но это все же цельное произведение с кучей ненужных и неважных сюжетных линий.
Было бы не так печально, но это –  книга года  по версии журнала  Мир фантастики и фэнтези . То есть, по мнению редакции, за 2011 г. во всем мире не издали ни одной книги, лучше чем это?... Ну надо же!
5 баллов - исключительно за рассказ "Прощание с Баклавским", и то - за середину, конец бездарный...
Тот самый Ааз
ответил ramesse29 ramesse ramesse 27 декабря 2015 09:21
Я вот тоже обманулся. Не в плане качества текста - он очень неплох, и я даже готов воскликнуть вслед за С.Лукьяненко: "И почему такое не пишут на русском?" Будучи большим любителем стимпанка, я стараюсь следить за развитием жанра, и всё жду, когда вслед за англоамериканским и французским родится русский стимпанк. Пока читал, у меня не возникало ни малейших сомнений, что это перевод, поскольку русские так писать не умеют. А Лазарчук-то каков прохиндей! Я предисловия авторов и переводчиков люблю читать не меньше, чем сами книги, и поверил ему от первого до последнего слова... тем более, что уважаю его и как автора, и как переводчика.
Из минусов книги - запредельно большой объём (у меня, к слову, она ещё не дочитана - читаю отдельными эпизодами, с перерывами, и осилил пока 2/3). Ну, и сюжет слит в ущерб антуражу. Могу посоветовать только любителям необычных, детально проработанных миров.
ramesse29 ramesse ramesse
ответила Тот самый Ааз 28 декабря 2015 07:10
Оценка: 5
Я его не читала. Я слушала на "балаболке" ( Text-To-Speach). Когда перед глазами просто бетонная плита опускается и читать дальше нет никаких сил - здорово помогает!Yes
Это такой "фирменный" рецепт борьбы с далеко не самыми увлекательными книгами...Bar
Алина Ведмидь
10 августа 2015 06:23
Оценка: 7
Начинала читать 4 раза, но так и не смогла себя заставить продвинуться дальше 7ой страницы. Наверное, просто не мое(
nonself Тэль Леша
9 декабря 2014 11:02
Оценка: 10
Очень яркое эмоциональное и интересное произведение. В книгу входят главы произведения Прощание с Баклавским. Очень понравилось! Автор пожалуйста - пишите дальше.