Изменить стиль страницы

– Она мне очень нравилась, – ответил он.

Он знал, что этого было недостаточно, чтобы жениться на Джулии. Мужчина должен относиться к женщине так, будто она самая необыкновенная женщина в мире. Особенно если этот мужчина хочет сделать эту женщину своей женой.

– Хотелось бы узнать, что стало с коллекцией стеганых одеял твоей бабушки. В дневнике она упоминает о том, что подарила несколько одеял разным организациям. Интересно, сохранилась ли парочка тех одеял, – озабоченно проговорила она.

– А мне хотелось бы узнать, удалось ли нам побудить Эвери к совершению правильного поступка, – неожиданно сказал он.

На лице Линн появилось беспокойство.

– Но ведь он всего лишь пригласил меня на ланч...

– Да, чтобы поговорить о делах, – добавил он.

Линн опустила глаза.

– Конечно. Но ведь это Эвери, который вечно по уши в делах.

Энди хорошо знал мужчин, которые ставили бизнес прежде всего остального. Неужели он только что не предупредил ее о таких мужчинах? Если мужчина не способен подарить ей немного романтики, то этот мужчина просто не достоин ее. Вот и все.

– Тогда, может, не помешает дать ему небольшой урок?

– Не думаю... – неуверенно сказала она.

– А я уверен, что урок не помешает. Он должен знать, как нужно относиться к такой женщине, как ты. Завтра вечером мы с тобой...

– Послушай, Энди, – перебила она. – Ты и так уже много сделал для меня. Теперь мы в расчете.

Энди медленно закачал головой.

– Я ничего существенного пока для тебя не сделал. А вот ты... – Он показал на документы. – Мне на поиски всех этих материалов понадобилась бы пара месяцев.

Она бросила на него по-детски недоверчивый взгляд, который заставил его рассмеяться.

– А как быть с одеялами? Мне показалось, что это был твой проект, – напомнил он.

– А ты что, снова пытаешься защищать меня, Энди Нилс?

Он склонил голову набок и насмешливо нахмурился.

– Возможно. Самую малость. – Его голос внезапно стал хрипловатым и опасно волнующим. – Поэтому позволь мне выполнить свою миссию до конца, Линн. Сделай милость. Я буду лучше себя чувствовать, если смогу по-настоящему помочь тебе.

Она смущенно отвела глаза в сторону.

– Я ведь уже говорила тебе, что Эвери опасности не представляет. Он просто друг и очень симпатичный человек.

– Значит, именно такого мужчину ты ищешь?

Она кивнула.

– Что ж, мне остается только пожелать вам всего хорошего, – проговорил он слегка насмешливым тоном. – Только не говори, что я уже выиграл спор. Ты еще не добилась своей цели. И мне, возможно, еще придется рассаживать по горшкам розы.

Он взял ее за обе руки и помог встать.

– Или опустошать мусорные баки после летнего фестиваля, – сказала она и, откинув назад голову, внезапно рассмеялась. – Нам обычно не хватает рабочих для таких предприятий. Это ужасно.

– Согласен. И чтобы этого не произошло, ты должна согласиться провести со мной завтрашний вечер.

Линн перестала смеяться.

– Признаться, мне ужасно не хочется, чтобы ты проиграл спор. А поэтому придется нам завтра встретиться, – согласилась она.

Держа за руку, Энди повел ее к выходу. В холле Линн позвала Грега. Поблагодарив его и тепло распрощавшись, они вышли из дома. Как только они сели в машину, Линн повернулась к Энди.

– Итак, какой урок мы должны дать завтра Эвери? – спросила она.

Он неожиданно всем телом повернулся к ней и, обхватив рукой ее талию, притянул к себе. Потом склонился к ее лицу и нежно поцеловал в уголок губ.

– Мы должны показать ему, как следует относиться к женщине, которую он хочет. Только глупец станет обсуждать за ланчем с женщиной своей мечты банковские операции.

Затаив дыхание, Линн кивнула.

– А чем именно должен заниматься мужчина с женщиной своей мечты? – спросила она, хорошо зная, что вопрос излишен.

Энди усмехнулся.

– Завтра увидишь. Урок второй. Надеюсь, до Эвери тоже дойдет. – Он обвел взглядом ее лицо. – Если мужчина хочет тебя, то пусть, черт побери, заслужит твою благосклонность.

7

Когда Энди Нилс на следующий день вечером привез Линн на причал и подвел к роскошной яхте, у нее от волнения закружилась голова. Ей показалось, что от счастья она сейчас рухнет в обморок. И только одна мысль помогла ей опомниться: Энди живет в другом мире, и у нее ничего общего с его миром нет.

Она была мечтательной девушкой, которая при виде него от смущения то и дело наталкивалась на стены. А он был уверенным в себе, гордым потомком Нилсов, который сводил женщин с ума, как рок-звезда сводит с ума своих поклонниц. Несколько таких женщин, явно приезжих, крутилось теперь на пирсе, с неприкрытой ненавистью поглядывая на Линн. Возможно, они хотели, чтобы она поскорее уступила им свое место.

Может, ей так и следовало сделать?

Но когда Энди протянул ей руку, помогая взойти на трап, она посмотрела на него и увидела, что он просто сияет от счастья, как будто это был один из самых волнующих моментов его жизни.

Преодолев смущение, она улыбнулась ему. В конце концов, почему она должна отказывать себе в удовольствии? Такой вечер – просто подарок судьбы и наверняка никогда больше не повторится.

– Что все это значит? – спросила она, ступив на палубу яхты.

– Немного романтики. Маленькое чудо.

Это она и сама видела. Плавное покачивание палубы под ногами, легкий ветерок с моря, ласкающий щеки, солнце, клонящееся к горизонту, и... великолепный мужчина, властно глядящий на нее. Не много ли для скромной мечтательницы?

– Ты сегодня необыкновенно красивая, – сказал он тем хрипловатым и низким голосом, который проникал в нее, будоражил, заставлял желать его ласк.

Она сделала глубокий вдох.

– Ты тоже, – пробормотала она.

Энди обаятельно усмехнулся.

– Спасибо...

Он стоял перед ней в расстегнутой на груди белоснежной рубашке и распахнутом черном пиджаке, заслоняя широкими плечами половину закатного неба, и был не просто красив. Он был великолепен. И Линн поймала себя на мысли, что ей хочется просунуть руки под развевающиеся полы его пиджака, расстегнуть остальные пуговицы на рубашке и приложить ладони к его груди.

– Я однажды каталась на подобной яхте, – сказала она. – Конечно, она была поменьше. Итак, куда мы направляемся?

Он взял ее за руку и повел на нос яхты, где стоял стол, покрытый белой скатертью, а на нем – два хрустальных бокала, бутылка вина в корзинке, серебряные подсвечники и тарелки из китайского фарфора.

– Не так уж далеко, – ответил он. – Но и не совсем близко. Пусть нас будет видно с берега, но пусть никто не слышит, о чем мы говорим.

В этот момент послышался голос капитана, объявивший о том, что они отчаливают. В тот же миг откуда-то появились официанты. Бокалы наполнились вином. Стол быстро оказался заставленным тарелками с салатами и французским хлебом.

Энди поднял свой бокал.

– Давай выпьем за то, чтобы ты была счастлива, Линн, – сказал он. – Пусть случится все, чего ты хочешь, и пусть в твоей жизни появится все, чего ты заслуживаешь.

Он легонько коснулся бокалом края ее бокала.

– Спасибо, – ответила она с улыбкой, поднесла свой бокал ко рту и сделала небольшой глоток.

Плавно покачиваясь, яхта отдалялась от берега. Поставив локти на стол, Линн посмотрела в глаза Энди.

– Скажи, Энди, чего ты хочешь от жизни? – вдруг спросила она.

На его губах появилась мягкая улыбка.

– А вы с Денни чем-то похожи, – сказал он. – Он тоже часто задает мне этот вопрос.

– И что ты ему отвечаешь?

Он пожал плечами и снова пригубил вина. Затем откинулся на спинку стула, не сводя с нее глаз.

– То, что я отвечаю, не всегда удовлетворяет его.

– А я не прошу, чтобы ты удовлетворял меня.

– Тогда о чем ты просишь?

– Говори со мной. Мне просто хочется, чтобы ты говорил со мной.

– Хорошо. Давай говорить. Признаться, у меня нет больших амбиций, если это то, о чем ты спрашиваешь, – спокойно сказал он. – Я люблю свою работу и хочу добросовестно выполнять ее. Я хочу, чтобы мои братья и сестры хорошо зарабатывали и жили в любви. А еще я хочу, чтобы у меня было время поглазеть на звезды.